Sanskrit Shlokas - 5¶
The Shloka¶
———
शान्ताकारं भुजगशयनं
पद्मनाभं सुरेशम्।
विश्वाधारं गगनसदृशं
मेघवर्णं शुभाङ्गम्॥
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं
योगिभिर्ध्यानगम्यम्।
वन्दे विष्णुं भवभयहरं
सर्वलोकैकनाथम्॥
———
Shāntākāraṁ bhujagaśayanaṁ
Padmanābhaṁ sureśam।
Viśvādhāraṁ gaganasadṛśaṁ
Meghavarṇaṁ śubhāṅgam॥
Lakṣmīkāntaṁ kamalanayanaṁ
yogibhir dhyānagamyam।
Vande Viṣṇuṁ bhavabhayaharaṁ
sarvalokaikanātham॥
———
Meaning¶
यह श्लोक भगवान विष्णु के शांत, सुंदर और ब्रह्मांडीय स्वरूप का वर्णन करता है। यह उनकी सर्वव्यापकता, सुरक्षात्मक प्रकृति और योगियों द्वारा ध्यान के माध्यम से प्राप्त होने वाली उनकी दिव्यता पर जोर देता है।
मैं शांत स्वरूप, सर्प के आसन पर विराजमान, कमलनाभि और देवताओं के ईश्वर भगवान विष्णु को प्रणाम करता हूँ। जो विश्व का आधार हैं, आकाश के समान विशाल हैं, मेघ के समान वर्ण वाले हैं और सुंदर अंगों वाले हैं। लक्ष्मी के प्रिय, कमल के समान नेत्र वाले, योगियों द्वारा ध्यान में प्राप्त होने वाले, भव भय से हरने वाले और सभी लोकों के एकमात्र नाथ भगवान विष्णु को मैं प्रणाम करता हूँ।
यह श्लोक भगवान विष्णु की स्तुति करने और उनकी कृपा प्राप्त करने के लिए एक शक्तिशाली प्रार्थना है। इसका पाठ करने से शांति, सुरक्षा और आध्यात्मिक उन्नति मिलती है।
This shloka describes the peaceful, beautiful, and cosmic form of Lord Vishnu. It emphasizes his omnipresence, protective nature, and divinity attainable through meditation by yogis.
I bow to Lord Vishnu, who is of peaceful form, resting on the serpent Shesha, having a lotus navel and being the Lord of the gods. He is the support of the universe, vast like the sky, of the color of a cloud, and having beautiful limbs. He is the beloved of Lakshmi, having lotus-like eyes, attainable by yogis through meditation, the remover of the fear of worldly existence, and the sole Lord of all the worlds.
This shloka is a powerful prayer to praise Lord Vishnu and receive his blessings. Reciting it brings peace, protection, and spiritual advancement.
Sentence - 1¶
———
शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशम्।
———
Meaning¶
शांत स्वरूप वाले, सर्प के आसन पर लेटे हुए, कमलनाभि और देवताओं के ईश्वर भगवान विष्णु को प्रणाम।
I bow to Lord Vishnu, who is of peaceful form, resting on the serpent Shesha, having a lotus navel and being the Lord of the gods.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
शान्ताकारं | Shāntākāraṁ | शांत स्वरूप | Peaceful form |
भुजगशयनं | bhujagaśayanaṁ | सर्प के आसन पर लेटे हुए | Resting on the serpent |
पद्मनाभं | padmanābhaṁ | कमलनाभि | Lotus navel |
सुरेशम् | sureśam | देवताओं के ईश्वर | Lord of the gods |
Sentence - 2¶
———
विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्॥
———
Meaning¶
जो विश्व का आधार हैं, आकाश के समान विशाल हैं, मेघ के समान वर्ण वाले हैं और सुंदर अंगों वाले हैं।
He is the support of the universe, vast like the sky, of the color of a cloud, and having beautiful limbs.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
विश्वाधारं | Viśvādhāraṁ | विश्व का आधार | Support of the universe |
गगनसदृशं | gaganasadṛśaṁ | आकाश के समान | Vast like the sky |
मेघवर्णं | meghavarṇaṁ | मेघ के समान वर्ण | Color of a cloud |
शुभाङ्गम् | śubhāṅgam | सुंदर अंग | Beautiful limbs |
Sentence - 3¶
———
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिभिर्ध्यानगम्यम्।
———
Meaning¶
लक्ष्मी के प्रिय, कमल के समान नेत्र वाले, योगियों द्वारा ध्यान में प्राप्त होने वाले।
He is the beloved of Lakshmi, having lotus-like eyes, attainable by yogis through meditation.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
लक्ष्मीकान्तं | Lakṣmīkāntaṁ | लक्ष्मी के प्रिय | Beloved of Lakshmi |
कमलनयनं | kamalanayanaṁ | कमल के समान नेत्र | Lotus-like eyes |
योगिभिर्ध्यानगम्यम् | yogibhir dhyānagamyam | योगियों द्वारा ध्यान में प्राप्त होने वाले | Attainable by yogis through meditation |
Sentence - 4¶
———
वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम्॥
———
Meaning¶
भव भय से हरने वाले और सभी लोकों के एकमात्र नाथ भगवान विष्णु को प्रणाम करता हूँ।
I bow to Lord Vishnu, the remover of the fear of worldly existence, and the sole Lord of all the worlds.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
वन्दे | Vande | प्रणाम करता हूँ | I bow |
विष्णुं | Viṣṇuṁ | विष्णु | Vishnu |
भवभयहरं | bhavabhayaharaṁ | भव भय से हरने वाले | Remover of the fear of worldly existence |
सर्वलोकैकनाथम् | sarvalokaikanātham | सभी लोकों के एकमात्र नाथ | Sole Lord of all the worlds |