Sanskrit Shlokas - 2¶
The Shloka¶
———
या कुन्देन्दुतुषारहारधवला या शुभ्रवस्त्रावृता
या वीणावरदण्डमण्डितकरा या श्वेतपद्मासना ।
या ब्रह्माच्युतशङ्करप्रभृतिभिर्देवैः सदा वन्दिता
सा मां पातु सरस्वती भगवती निःशेषजाड्यापहा ॥
———
yā kundendu-tuṣāra-hāra-dhavalā yā śubhra-vastrāvṛtā
yā vīṇā-vara-daṇḍa-maṇḍita-karā yā śveta-padmāsanā ।
yā brahmācyuta-śaṅkara-prabhṛtibhir-devaiḥ sadā vanditā
sā māṁ pātu sarasvatī bhagavatī niḥśeṣa-jāḍyāpahā ॥
———
Meaning¶
यह श्लोक देवी सरस्वती की स्तुति है, जिसमें उन्हें ज्ञान और विद्या की देवी के रूप में वर्णित किया गया है। भक्त उनसे अज्ञानता को दूर करने और ज्ञान का प्रकाश प्रदान करने की प्रार्थना करते हैं।
जो कुंद के फूल, चंद्रमा और बर्फ के हार के समान धवल हैं, जो श्वेत वस्त्रों से ढकी हुई हैं, जिनके हाथ वीणा और वर मुद्रा से सुशोभित हैं, जो श्वेत कमल के आसन पर विराजमान हैं, जिनकी ब्रह्मा, विष्णु, महेश आदि देवताओं द्वारा हमेशा वंदना की जाती है, वह भगवती सरस्वती मां मुझ पर कृपा करें और मेरी सम्पूर्ण जड़ता (अज्ञानता) को दूर करें।
यह श्लोक सरस्वती पूजा और विद्यारम्भ जैसे अवसरों पर विशेष रूप से महत्वपूर्ण है। यह ज्ञान, कला और संगीत के महत्व को दर्शाता है।
This shloka is a prayer to Goddess Saraswati, describing her as the embodiment of knowledge and wisdom. The devotee pleads for the removal of ignorance and the granting of enlightenment.
She who is fair like the Kunda flower, the moon, and a garland of snow, who is adorned with white garments, whose hands are adorned with the Veena and the boon-bestowing gesture, who is seated on a white lotus, who is always worshipped by gods like Brahma, Vishnu, and Shiva, may that Goddess Saraswati protect me and completely remove my ignorance.
This shloka is particularly significant during Saraswati Puja and Vidyarambham ceremonies. It highlights the importance of knowledge, art, and music.
Sentence - 1¶
———
या कुन्देन्दुतुषारहारधवला या शुभ्रवस्त्रावृता
———
Meaning¶
जो कुंद के फूल, चंद्रमा और बर्फ के हार के समान धवल (सफेद) हैं, जो श्वेत वस्त्रों से ढकी हुई हैं।
She who is fair like the Kunda flower, the moon, and a garland of snow, who is adorned with white garments.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
या | yā | जो | Who |
कुन्देन्दुतुषारहारधवला | kundendu-tuṣāra-hāra-dhavalā | कुंद के फूल, चंद्रमा, बर्फ के हार के समान, धवल (सफेद) | Like Kunda flower, moon, snow garland, fair/white |
या | yā | जो | Who |
शुभ्र | śubhra | शुभ्र (सफेद) | White |
वस्त्रावृता | vastrāvṛtā | वस्त्रों से ढकी हुई | Covered with garments |
Sentence - 2¶
———
या वीणावरदण्डमण्डितकरा या श्वेतपद्मासना ।
———
Meaning¶
जिनके हाथ वीणा और वर मुद्रा से सुशोभित हैं, जो श्वेत कमल के आसन पर विराजमान हैं।
Whose hands are adorned with the Veena and the boon-bestowing gesture, who is seated on a white lotus.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
या | yā | जो | Who |
वीणा | vīṇā | वीणा | Veena |
वरदण्ड | vara-daṇḍa | वरदान देने वाले हाथ | Boon-bestowing gesture |
मण्डितकरा | maṇḍita-karā | सुशोभित हाथ | Adorned hands |
या | yā | जो | Who |
श्वेत | śveta | श्वेत (सफेद) | White |
पद्मासना | padmāsanā | कमल का आसन | Lotus seat |
Sentence - 3¶
———
या ब्रह्माच्युतशङ्करप्रभृतिभिर्देवैः सदा वन्दिता
———
Meaning¶
जिनकी ब्रह्मा, विष्णु, महेश आदि देवताओं द्वारा हमेशा वंदना की जाती है।
Who is always worshipped by gods like Brahma, Vishnu, and Shiva.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
या | yā | जो | Who |
ब्रह्माच्युतशङ्कर | brahmācyuta-śaṅkara | ब्रह्मा, विष्णु, शंकर | Brahma, Achyuta (Vishnu), Shankara (Shiva) |
प्रभृतिभिर् | prabhṛtibhir | आदि | Etcetera |
देवैः | devaiḥ | देवताओं द्वारा | By the gods |
सदा | sadā | हमेशा | Always |
वन्दिता | vanditā | वंदना की जाती है | Worshipped |
Sentence - 4¶
———
सा मां पातु सरस्वती भगवती निःशेषजाड्यापहा ॥
———
Meaning¶
वह भगवती सरस्वती मां मुझ पर कृपा करें और मेरी सम्पूर्ण जड़ता (अज्ञानता) को दूर करें।
May that Goddess Saraswati protect me and completely remove my ignorance.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
सा | sā | वह | She |
मां | māṁ | मुझ | Me |
पातु | pātu | रक्षा करें | Protect |
सरस्वती | sarasvatī | सरस्वती | Saraswati |
भगवती | bhagavatī | भगवती | Goddess |
निःशेष | niḥśeṣa | पूर्ण रूप से | Completely |
जाड्यापहा | jāḍyāpahā | जड़ता (अज्ञानता) | Inertia, ignorance |
अपहा | apahā | दूर करने वाली | Remover |