Shiva Shloka - 4¶
The Shloka¶
———
नागेन्द्रहाराय त्रिलोचनाय भस्माङ्गरागाय महेश्वराय।
नित्याय शुद्धाय दिगम्बराय तस्मै नकाराय नमः शिवाय।
———
nāgendrahārāya trilocanāya bhasmāngarāgāya maheśvarāya.
nityāya śuddhāya digambarāya tasmai nakārāya namaḥ śivāya.
———
Meaning¶
यह श्लोक भगवान शिव की स्तुति है, जिसमें उनके स्वरूप और गुणों का वर्णन किया गया है। इसमें उन्हें नागराज को हार के रूप में धारण करने वाला, तीन नेत्रों वाला, भस्म से लिपटा हुआ, महान ईश्वर, नित्य, शुद्ध और दिगंबर बताया गया है। अंत में, ‘न’ अक्षर स्वरूप शिव को नमन किया गया है।
मैं उन शिव को नमन करता हूँ, जो नागराज को हार के रूप में धारण करते हैं, जिनके तीन नेत्र हैं, भस्म से जिनका शरीर लिपटा हुआ है, जो महेश्वर हैं, जो नित्य और शुद्ध हैं, और जिन्होंने दिशाओं को ही अपने वस्त्र के रूप में धारण किया है, उस ‘न’ अक्षर स्वरूप शिव को मेरा नमस्कार है।
यह श्लोक भगवान शिव की महिमा का वर्णन करता है और उनके प्रति भक्ति और समर्पण को व्यक्त करता है। इसका जाप करने से भगवान शिव की कृपा प्राप्त होती है और भक्त को शांति और आनंद की प्राप्ति होती है।
This shloka is a prayer to Lord Shiva, describing his form and qualities. It depicts him as the one who wears the king of snakes as a garland, the one with three eyes, covered in ashes, the great Lord, eternal, pure, and the one who has the directions as his garments. Finally, salutations are offered to Shiva, who is represented by the syllable ‘Na’.
I bow to Shiva, who wears the king of snakes as a garland, who has three eyes, whose body is covered with ashes, who is the great Lord, who is eternal and pure, and who has the directions as his garments. My salutations to that Shiva, who is represented by the syllable ‘Na’.
This shloka describes the glory of Lord Shiva and expresses devotion and surrender to him. Chanting this shloka is believed to invoke the grace of Lord Shiva and bring peace and joy to the devotee.
Sentence - 1¶
———
नागेन्द्रहाराय त्रिलोचनाय भस्माङ्गरागाय महेश्वराय।
———
Meaning¶
जो नागराज को हार के रूप में धारण करते हैं, जिनके तीन नेत्र हैं, भस्म से जिनका शरीर लिपटा हुआ है, जो महेश्वर हैं।
To the one who wears the king of snakes as a garland, the one who has three eyes, the one whose body is covered with ashes, the great Lord.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
नागेन्द्रहाराय | nāgendrahārāya | नागों के राजा को हार के रूप में धारण करने वाले | To the one who has the king of snakes as a garland |
त्रिलोचनाय | trilocanāya | तीन नेत्रों वाले | To the one who has three eyes |
भस्माङ्गरागाय | bhasmāngarāgāya | भस्म से शरीर लिपटा हुआ है जिनके | To the one whose body is covered with ashes |
महेश्वराय | maheśvarāya | महान ईश्वर | To the great Lord |
Sentence - 2¶
———
नित्याय शुद्धाय दिगम्बराय तस्मै नकाराय नमः शिवाय।
———
Meaning¶
जो नित्य और शुद्ध हैं, जिन्होंने दिशाओं को ही अपने वस्त्र के रूप में धारण किया है, उस ‘न’ अक्षर स्वरूप शिव को मेरा नमस्कार है।
To the one who is eternal and pure, who has the directions as his garments, salutations to that Shiva who is represented by the syllable ‘Na’.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
नित्याय | nityāya | नित्य (सनातन) | To the eternal one |
शुद्धाय | śuddhāya | शुद्ध (पवित्र) | To the pure one |
दिगम्बराय | digambarāya | दिशाओं को वस्त्र के रूप में धारण करने वाले | To the one who has the directions as his garments |
तस्मै | tasmai | उस | To that |
नकाराय | nakārāya | ‘न’ अक्षर स्वरूप | To the one represented by the syllable ‘Na’ |
नमः | namaḥ | नमस्कार | Salutations |
शिवाय | śivāya | शिव को | To Shiva |