Shiv Tandav Strotram - 3

The Shloka

———

धराधरसुता तटे लसद्विलासचेलके दृगञ्चलस्फुरत्करालपलभासुरे दृशाम् ।

दिगन्तरालभूतले प्रवर्तिताण्डवे क्षपाकरोरुचिसभाजनं तनोतु मे शिवः ॥

———

தராதரசுதா தடே லஸத்விலாசசேலகே த்ருகஞ்சலஸ்புரத்கராலபல்பபாசுரே த்ருஷாம் ।

திகந்தராலபூதலே ப்ரவர்த்திதாண்டவே க்ஷபாகரோருசிஸபாஜனம் தனோது மே ஷிவ:

———

Dharadharasutā taṭe lasadvilāsacelake dṛgañcalasphuratkarālapalabhāsure dṛśām।

Digantarālabhūtale pravartitāṇḍave kṣapākarorucisabhājanaṃ tanotu me śivaḥ ॥

———

Meaning / Summary

இந்த ஸ்லோகம் சிவபெருமானின் அழகையும், ஆற்றலையும், கருணையையும் எடுத்துரைக்கிறது. அவர் பக்தர்களின் துயரங்களை நீக்கி, அவர்களுக்கு நல்வாழ்வை அருள்கிறார் என்பதை உணர்த்துகிறது.

பார்வதி தேவியின் கரையில் அழகாக நடனமாடும் சிவபெருமான், பார்வையாளர்களின் கண்களில் பிரகாசிக்கும் கதிர்கள் போன்ற பிரகாசமான ஒளியை வீசுகிறார். அனைத்து திசைகளிலும் தாண்டவத்தை நிகழ்த்தும் அவர், சந்திரனின் ஒளியை விட பிரகாசமான ஒளியை எனக்கு வழங்கட்டும்.

பார்வதியுடன் நடனமாடும், பக்தர்களின் கண்களில் ஒளி வீசும், எல்லா திசைகளிலும் தாண்டவம் ஆடும் சிவன் எனக்கு சந்திரனின் ஒளியை விட பிரகாசமான ஒளியை வழங்கட்டும்.

இமயமலையின் மகளான பார்வதி தேவியின் கரையோரத்தில், அதாவது பார்வதி தேவியின் அருகில் அழகாக நடனமாடுபவரும், பக்தர்களின் கண்களில் இருந்து வெளிப்படும் ஒளிக்கதிர்களால் பிரகாசமாகத் தோன்றுபவரும், எல்லா திசைகளிலும் தனது தாண்டவத்தை நிகழ்த்துபவருமான சிவபெருமான், சந்திரனின் ஒளியை விட அழகான ஒளியை எனக்கு அருளட்டும். இதன் மூலம், என் வாழ்க்கை மகிழ்ச்சியும், அமைதியும் நிறைந்ததாக இருக்கட்டும்.

This shloka describes the beauty, power, and compassion of Lord Shiva. It emphasizes that He removes the suffering of His devotees and bestows well-being upon them.

May Shiva, who dances beautifully on the shore with Parvati, whose brilliance shines in the eyes of the beholders, who performs the Tandava in all directions, bestow upon me a splendor more radiant than the moon.

May Shiva, who dances with Parvati, shines in the eyes of devotees, and performs Tandava in all directions, grant me a splendor brighter than the moon.

May Lord Shiva, who dances gracefully near the daughter of the mountains, Parvati, appearing brilliant because of the rays of light emanating from the eyes of His devotees, and who performs the Tandava dance in all directions, grant me a radiance and splendor more beautiful than the light of the moon. Through this, may my life be filled with happiness and peace.

Sentence - 1

———

धराधरसुता तटे लसद्विलासचेलके

———

Meaning

மலைகளின் மகளான பார்வதி தேவியின் கரையில் அழகாக நடனமாடுகிறார்.

He dances beautifully on the shore with the daughter of the mountains (Parvati).

Meaning of Words

धराधरसुता

தராதரசுதா

Dharadharasutā

தராதரசுதா

தராதர (மலை) சுதா (மகள்) - மலைகளின் மகள், பார்வதி தேவி

Dharaadhara (mountain) + Sutaa (daughter) - Daughter of the mountains, Parvati

तटे

தடே

taṭe

தடே

கரையில், பக்கத்தில்

On the shore

On the bank, on the edge, near

लसद्विलासचेलके

லஸத்விலாசசேலகே

lasadvilāsacelake

லஸத்விலாசசேலகே

லஸத் (அழகாக) விலாச (நடனம்) சேலகே (செய்கிறார்) - அழகாக நடனம் ஆடுகிறார்

Dancing beautifully

Lasat (beautifully, gracefully) + Vilaasa (dance, sport) + Chelake (doing, performing) - Beautifully dancing

Sentence - 2

———

दृगञ्चलस्फुरत्करालपलभासुरे दृशाम्

———

Meaning

பார்வையாளர்களின் கண்களில் பிரகாசிக்கும் ஒளிக்கதிர்கள் போன்ற பிரகாசமான ஒளியை வீசுகிறார்.

Whose brilliance shines in the eyes of the beholders.

Meaning of Words

दृगञ्चल

த்ருகஞ்சல

dṛgañcala

த்ருகஞ்சல

த்ருக் (கண்) அஞ்சல (ஓரம்) - கண்களின் ஓரம்

Dṛk (eye) + Añcala (edge) - Edge of the eyes

स्फुरत्

ஸ்புரத்

sphurat

ஸ்புரத்

பிரகாசிக்கும்

Shining

Radiating, glittering

कराल

கரால

karāla

கரால

பிரகாசமான, ஒளிமயமான

Brilliant

Radiant, dazzling

पल

பல்ப

pala

பல்ப

கதிர்கள், ஒளிக்கற்றைகள்

Rays

Light rays, beams

भासुरे

பாசுரே

bhāsure

பாசுரே

பிரகாசமாக, ஒளிவீசும்

Shining brightly

Illuminating, radiant

दृशाम्

த்ருஷாம்

dṛśām

த்ருஷாம்

பார்ப்பவர்களின், காண்பவர்களின்

Of the beholders

Of those who see, of the viewers

Sentence - 3

———

दिगन्तरालभूतले प्रवर्तिताण्डवे

———

Meaning

அனைத்து திசைகளிலும் தாண்டவத்தை நிகழ்த்துகிறார்.

Who performs the Tandava in all directions.

Meaning of Words

दिगन्तराल

திகந்தரால

digantarāla

திகந்தரால

திக் (திசை) அந்தரால (இடைப்பட்ட) - அனைத்து திசைகளிலும்

Dik (direction) + Antaraala (interval, space) - In all directions, in the space between directions

भूतले

பூதலே

bhūtale

பூதலே

உலகத்தில், பூமியில்

On the earth

On the surface of the earth, in the world

प्रवर्तिताण्डवे

ப்ரவர்த்தித

pravartita

ப்ரவர்த்தித

நிகழ்த்துகிறார், செய்கிறார்

Performing

Executing, causing to happen

ताण्डवे

தாண்டவே

āṇḍave

தாண்டவே

தாண்டவம் - சிவபெருமானின் நடனம்

Tandava - The dance of Lord Shiva

Sentence - 4

———

क्षपाकरोरुचिसभाजनं तनोतु मे शिवः ॥

———

Meaning

சந்திரனின் ஒளியை விட பிரகாசமான ஒளியை எனக்கு வழங்கட்டும் சிவபெருமான்.

May Shiva bestow upon me a splendor more radiant than the moon.

Meaning of Words

क्षपाकर

க்ஷபாகர

kṣapākara

க்ஷபாகர

க்ஷபா (இரவு) கர (செய்பவர்) - இரவை உருவாக்குபவர், சந்திரன்

The moon

Kṣapā (night) + Kara (maker, doer) - The one who makes the night, the moon

रुचि

உருசி

ruci

உருசி

ஒளி, பிரகாசம்

Splendor

Light, radiance, brilliance

सभोजनं

ஸபாஜனம்

sabhājanaṃ

ஸபாஜனம்

சபாஜனம் (மேன்மை, சிறப்பான) - மேலான பிரகாசம்

Splendor

Something excellent, something special

तनोतु

தனோது

tanotu

தனோது

வழங்கட்டும்

May he grant

May he bestow, may he extend

मे

மே

me

மே

எனக்கு

To me

For me, unto me

शिवः

ஷிவ:

śivaḥ

ஷிவ:

சிவபெருமான்

Lord Shiva