Shiv Tandav Strotram - 2¶
The Shloka¶
———
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमस्तके ।
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥
———
jaṭākaṭāhasambhramabhramannilimpanirjharī vilolavīcivallarīvirājamānamastake ।
dhagaddhagaddhagajvalallalāṭapaṭṭapāvake kiśoracandraśekhare ratiḥ pratikṣaṇaṃ mama ॥
———
Meaning / Summary¶
शिवतांडव स्तोत्रातील हा श्लोक भगवान शिवांच्या अद्भुत रूपाचे आणि त्यांच्या भव्य गुणांचे वर्णन करतो. हा श्लोक शिवांच्या गंगेला धारण करण्याच्या सामर्थ्यावर, त्यांच्या विनाशकारी परंतु पवित्र तिसऱ्या डोळ्यावर आणि चंद्राने दर्शविलेल्या त्यांच्या शांत रूपावर प्रकाश टाकतो. या शक्तिशाली आणि परोपकारी देवतेवरील भक्ताची अविचल भक्ती या श्लोकाचे मुख्य केंद्र आहे, जी त्यांच्या दिव्य गुणांचे सतत चिंतन करण्यास उद्युक्त करते. हे दर्शविते की खरी भक्ती भीतीपलीकडची असते आणि ती परमेश्वराच्या सर्वोच्च स्वरूपाच्या चिंतनात आनंद शोधते.
ज्यांच्या जटांच्या गर्तेत स्वर्गीय गंगा नदी गडबडीने फिरत आहे, ज्यांच्या मस्तकावर चंचल लाटांच्या वेली शोभून दिसत आहेत, ज्यांच्या कपाळावरील अग्नी ‘धगधग’ असा आवाज करत प्रज्वलित आहे आणि ज्यांच्या मस्तकावर बालचंद्र (कलेचा चंद्र) शोभतो, त्या भगवान शिवांमध्ये माझी प्रीती क्षणोक्षणी वाढो.
हा श्लोक भगवान शिवांचे वर्णन करतो, ज्यांच्या जटांमध्ये गडबडलेली आणि फिरणारी गंगा नदी सामावलेली आहे, ज्यांच्या मस्तकावर गंगेच्या चंचल लाटांच्या वेली शोभून दिसत आहेत, ज्यांच्या कपाळावर तीव्रपणे धगधगणारा अग्नी (तिसरा डोळा) आहे आणि ज्यांनी बालचंद्र मस्तकावर मुकुटाप्रमाणे धारण केला आहे. वक्ता अशा महान देवतेप्रती आपली निरंतर आणि सखोल भक्ती व्यक्त करतो.
This verse from the Shiva Tandava Stotram continues to vividly describe Lord Shiva’s awe-inspiring form, highlighting his cosmic power and majestic attributes. It emphasizes his ability to contain the mighty Ganga, his destructive yet purifying third eye, and his peaceful aspect represented by the crescent moon. The devotee’s unwavering love and delight in such a powerful and benevolent deity are central to the verse, inviting continuous meditation on his divine qualities. It signifies that true devotion transcends fear and finds joy in the contemplation of the Lord’s supreme nature.
My devotion is constantly in Lord Shiva, on whose matted locks the agitated divine river Ganga whirls, whose head is adorned by the playful creeper-like waves, and on whose forehead the fiercely blazing fire glows with a ‘dhagad dhagad’ sound, and who wears the young crescent moon as a crest-jewel.
The verse describes Lord Shiva, whose matted locks hold the swirling, agitated waters of the divine Ganga, whose head is resplendent with the playful waves of the river, whose forehead bears a fiercely blazing fire (the third eye), and who is adorned with a young crescent moon. The speaker expresses constant and profound devotion to such a magnificent deity.
Sentence - 1¶
———
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी
———
Meaning¶
जटांच्या गर्तेत, गडबडून फिरणारी (गोंधळलेली) स्वर्गीय गंगा नदी.
The divine river Ganga, swirling with agitation in the hollows of his matted hair.
Meaning of Words¶
जटा | jaṭā | ||
भगवान शिवांना लांब, जटाधारी केसांसह दर्शविले जाते, जे त्यांची तपस्वी प्रवृत्ती आणि आध्यात्मिक शक्तीचे प्रतीक आहेत. या जटांमध्येच गंगा नदी सामावलेली आहे. | Matted locks of hair | ||
कटाह | kaṭāha | ||
गर्ता, वाडगा | Hollow/cavity, basin | ||
सम्भ्रम | sambhrama | ||
गडबड, गोंधळ, चक्कर | Agitation, confusion, whirling movement | ||
भ्रमन् | bhraman | ||
फिरणारी, फिरत असणारी | Whirling, flowing around | ||
निलिम्प | nilimpa | ||
स्वर्गीय, देव | Divine being, celestial | ||
निर्झरी | nirjharī | ||
नदी, झरा | River, cascade |
Sentence - 2¶
———
विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमस्तके
———
Meaning¶
ज्यांच्या मस्तकावर चंचल लाटांच्या वेली शोभून दिसत आहेत.
On whose head, the playful creeper-like waves are resplendent.
Meaning of Words¶
विलोल | vilola | ||
चंचल, लहरी | Tremulous, playful, swaying | ||
वीचि | vīci | ||
गंगा नदीच्या लाटांना संदर्भित करते, ज्या शिवाच्या केसांमध्ये खेळकरपणे फिरत आहेत. | Wave | ||
वल्लरी | vallarī | ||
गंगेच्या लाटांच्या नाजूक, गुंफलेल्या आणि पसरलेल्या स्वरूपाची तुलना वेलींशी करण्यासाठी रूपक म्हणून वापरले आहे, ज्यामुळे त्यांच्या सौंदर्याचे आणि त्या केसांमध्ये कशा पसरतात याचे वर्णन होते. | Creeper, vine | ||
विराजमान | virājamāna | ||
शोभून दिसणारे, विराजमान | Shining splendidly, adorning | ||
मस्तके | mastake | ||
मस्तकावर, डोक्यावर | On the head/forehead |
Sentence - 3¶
———
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके
———
Meaning¶
ज्यांच्या कपाळावरील अग्नी ‘धगधग’ असा आवाज करत प्रज्वलित आहे.
On whose forehead, the fiercely blazing fire glows with a ‘dhagad dhagad’ sound.
Meaning of Words¶
धगद्धगद्धगत् | dhagaddhagaddhagaj | ||
धगधगणारा, धगधग असा आवाज करणारा | Blazing fiercely (onomatopoeic sound of fire) | ||
ज्वलत् | jvalat | ||
ज्वलंत, चमकणारा, जळणारा | Blazing, shining, burning | ||
ललाटपट्ट | lalāṭapaṭṭa | ||
कपाळ, ललाट | Forehead | ||
पावके | pāvake | ||
अग्नीमध्ये, आगीत | In the fire |
Sentence - 4¶
———
किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥
———
Meaning¶
ज्यांच्या मस्तकावर बालचंद्र (कलेचा चंद्र) शोभतो, त्यांच्यामध्ये मला क्षणोक्षणी आनंद मिळो.
My devotion is constantly in Him, who wears the young crescent moon as a crest-jewel on His head.
Meaning of Words¶
किशोर | kiśora | ||
तरुण, बाळ, किशोर | Young, crescent, juvenile | ||
चन्द्र | candra | ||
चंद्र नावाच्या खगोलीय वस्तूला संदर्भित करते, जो शिव आपल्या डोक्यावर अलंकार म्हणून धारण करतात, जो शांतता, शांती आणि वेळेवरील नियंत्रणाचे प्रतीक आहे. | Moon | ||
शेखरे | śekhare | ||
शिरावर, मस्तकावर | On the crest, as a crown/ornament on the head | ||
रतिः | ratiḥ | ||
प्रीती, आवड, आनंद | Devotion, love, delight | ||
प्रतिक्षणं | pratikṣaṇaṃ | ||
क्षणोक्षणी, प्रत्येक क्षणी | Every moment, constantly | ||
मम | mama | ||
माझे, मला | My |