Shiv Tandav Strotram - 8¶
The Shloka¶
———
यक्षस्वरूपाय जटाधराय पिनाकिनः करस्थपद्मनाभपद्मजादिसुर्वराय
दक्षमर्दनोद्भवाय दण्डमुण्डमण्डनाय तस्मै ते नमोऽस्तु रुद्र रूपाय तस्मै ते नमः ॥
———
ಯಕ್ಷಸ್ವರೂಪಾಯ ಜಟಾಧರಾಯ ಪಿನಾಕಿನಃ ಕರಸ್ಥಪದ್ಮನಾಭಪದ್ಮಜಾದಿಸುರ್ವರಾಯ
ದಕ್ಷಮರ್ದನೋದ್ಭವಾಯ ದಂಡಮುಂಡಮಂಡನಾಯ ತಸ್ಮೈ ತೇ ನಮೋಸ್ತು ರುದ್ರ ರೂಪಾಯ ತಸ್ಮೈ ತೇ ನಮಃ ॥
———
yakṣasvarūpāya jaṭādharāya pinākinaḥ karasthapadmanābhapadmajādisurvarāya
dakṣamardhanodbhavāya daṇḍamuṇḍamaṇḍanāya tasmai te namo’stu rudra rūpāya tasmai te namaḥ ॥
———
Meaning¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಶಿವನ ಶಕ್ತಿಯುತ ಮತ್ತು ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಸ್ವರೂಪಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.
ಯಕ್ಷನ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ, ಜಟೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ, ತ್ರಿಶೂಲವನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿರುವ, ಬ್ರಹ್ಮ ವಿಷ್ಣು ಮೊದಲಾದ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ, ದಕ್ಷನ ಯಜ್ಞವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದ, ರುಂಡಮಾಲೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತನಾದ ರುದ್ರನ ರೂಪಕ್ಕೆ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು.
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಶಿವನ ಯಕ್ಷ ಸ್ವರೂಪ, ಜಟಾಧಾರಿ, ಪಿನಾಕಧಾರಣೆ, ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಪೂಜೆ, ದಕ್ಷಯಜ್ಞ ನಾಶ ಮತ್ತು ರುಂಡಮಾಲಾಧಾರಣೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ರುದ್ರನಿಗೆ ನಮಸ್ಕಾರಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತದೆ.
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಶಿವನ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಶಿವನು ಯಕ್ಷನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ, ಜಟೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ತ್ರಿಶೂಲವನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ವಿಷ್ಣುವಿನಂತಹ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ದಕ್ಷನ ಯಜ್ಞವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದವನು, ರುಂಡಮಾಲೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತನಾಗಿರುವ ರುದ್ರನ ರೂಪಕ್ಕೆ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು.
This shloka reminds us of Shiva’s powerful and multifaceted nature and expresses devotion to him.
Salutations to that Rudra, who has the form of a Yaksha, wears matted hair, holds a trident, is revered by Brahma, Vishnu and other gods, destroyed Daksha’s sacrifice, and is adorned with a garland of skulls.
This shloka describes Shiva’s Yaksha form, his matted hair, his holding of the Pinaka, his worship by deities, his destruction of Daksha’s sacrifice, and his adornment with a garland of skulls, offering salutations to Rudra.
This shloka describes various aspects of Shiva. He takes the form of a Yaksha, is adorned with matted hair (jata), and holds the trident (pinaka). He is worshipped by Brahma, Vishnu, and other deities. He destroyed Daksha’s Yagna (sacrifice). He is also adorned with a garland of skulls. Deep respect is shown towards that form of Rudra.
Sentence - 1¶
———
यक्षस्वरूपाय जटाधराय पिनाकिनः
———
Meaning¶
ಯಕ್ಷನ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ, ಜಟೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ, ತ್ರಿಶೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ
To the one who has the form of a Yaksha, who wears matted hair, and who holds the Pinaka (trident)
Meaning of Words¶
यक्षस्वरूपाय | ಯಕ್ಷಸ್ವರೂಪಾಯ | yakṣasvarūpāya | |||
ಯಕ್ಷನ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು. ಯಕ್ಷನಂತೆ ಕಾಣುವವನು, ಒಂದು ದೈವಿಕ ರೂಪ. | Having the form of a Yaksha. One who embodies the form of a Yaksha, a type of celestial being. | ||||
जटाधराय | ಜಟಾಧರಾಯ | jaṭādharāya | |||
ಜಟೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿರುವವನು. ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಜಟೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವನು; ಇದು ತ್ಯಾಗ ಮತ್ತು ತಪಸ್ಸಿನ ಸಂಕೇತ. | Wearing matted hair. One who wears matted hair, symbolic of asceticism and detachment. | ||||
पिनाकिनः | ಪಿನಾಕಿನಃ | pinākinaḥ | |||
ತ್ರಿಶೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು. ಪಿನಾಕ ಎಂಬ ತ್ರಿಶೂಲವನ್ನು ಹಿಡಿದಿರುವವನು, ಇದು ಶಿವನ ಒಂದು ಆಯುಧ. | Holder of the Pinaka. One who holds the Pinaka, the trident of Shiva, symbolizing power and destruction of evil. |
Sentence - 2¶
———
करस्थपद्मनाभपद्मजादिसुर्वराय
———
Meaning¶
ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕಮಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಷ್ಣು (ಪದ್ಮನಾಭ) ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮ (ಪದ್ಮಜ) ಮೊದಲಾದ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ
Revered by gods like Vishnu (Padmanabha) who holds a lotus in his hand, and Brahma (Padmaja)
Meaning of Words¶
करस्थ | ಕರಸ್ಥ | karastha | |||
ಕೈಯಲ್ಲಿರುವ. ಯಾರ ಕೈಯಲ್ಲಿ | In whose hand. Being in the hand of someone. | ||||
पद्मनाभ | ಪದ್ಮನಾಭ | padmanābha | |||
ಕಮಲವನ್ನು ಹೊತ್ತಿರುವ ವಿಷ್ಣು. ಹೊಕ್ಕುಳಲ್ಲಿ ಕಮಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಷ್ಣು. | Vishnu who has a lotus in his navel. Vishnu, from whose navel a lotus springs forth. | ||||
पद्मजादि | ಪದ್ಮಜಾದಿ | padmajādi | |||
ಕಮಲದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಬ್ರಹ್ಮ. ಕಮಲದಿಂದ ಜನಿಸಿದ ಬ್ರಹ್ಮ | Brahma born from a lotus. Brahma, who is born from the lotus that sprouts from Vishnu’s navel. | ||||
सुर्वराय | ಸುರ್ವರಾಯ | survarāya | |||
ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ. ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳಿಂದಲೂ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಡುವ | Revered by all gods. The one who is supremely revered by all gods. |
Sentence - 3¶
———
दक्षमर्दनोद्भवाय दण्डमुण्डमण्डनाय
———
Meaning¶
ದಕ್ಷನ ಯಜ್ಞವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದವನು, ರುಂಡಮಾಲೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತನಾದವನು
To the one who arose from the destruction of Daksha’s sacrifice, and who is adorned with a garland of skulls
Meaning of Words¶
दक्षमर्दनोद्भवाय | ದಕ್ಷಮರ್ದನೋದ್ಭವಾಯ | dakṣamardhanodbhavāya | |||
ದಕ್ಷನ ನಾಶದಿಂದ ಉಂಟಾದ. ದಕ್ಷನ ಯಜ್ಞವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವುದರಿಂದ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡವನು | Born from the destruction of Daksha. One who originated from the destruction of Daksha’s sacrifice. | ||||
दण्डमुण्डमण्डनाय | ದಂಡಮುಂಡಮಂಡನಾಯ | daṇḍamuṇḍamaṇḍanāya | |||
ರುಂಡಮಾಲೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತನಾದವನು. ತಲೆಬುರುಡೆಗಳ ಹಾರದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು | Adorned with a garland of skulls. One who is decorated with a garland of skulls. |
Sentence - 4¶
———
तस्मै ते नमोऽस्तु रुद्र रूपाय तस्मै ते नमः ॥
———
Meaning¶
ಆ ರುದ್ರನ ರೂಪಕ್ಕೆ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು, ಆತನಿಗೆ ನನ್ನ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು
To that form of Rudra, be my salutations, to him be my salutations.
Meaning of Words¶
तस्मै | ತಸ್ಮೈ | tasmai | |||
ಅವನಿಗೆ. ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ | To him. To that particular entity. | ||||
ते | ತೇ | te | |||
ನಿಮಗೆ. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕುರಿತು | To you. Addressing you. | ||||
नमःऽस्तु | ನಮಃ ಅಸ್ತು | namo’stu | |||
ನಮಸ್ಕಾರವಾಗಲಿ | Salutations. May there be salutations. | ||||
रुद्र रूपाय | ರುದ್ರ ರೂಪಾಯ | rudra rūpāya | |||
ರುದ್ರನ ರೂಪಕ್ಕೆ. ರುದ್ರನ ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ | To the form of Rudra. To the embodiment of Rudra. | ||||
तस्मै | ತಸ್ಮೈ | tasmai | |||
ಅವನಿಗೆ. ಆತನಿಗೆ | To him. To that very entity. | ||||
ते | ತೇ | te | |||
ನಿಮಗೆ. ನಿಮ್ಮನ್ನು | To you. Referring to you. | ||||
नमः | ನಮಃ | namaḥ | |||
ನಮಸ್ಕಾರಗಳು | Salutations. Offerings of respect. |