Shiv Tandav Strotram - 2¶
The Shloka¶
———
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमस्तके ।
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥
———
ಜಟಾಕಟಾಹಸಂಭ್ರಮಭ್ರಮನ್ನಿಲಿಂಪನಿರ್ಝರೀ ವಿಲೋಲವೀಚಿವಲ್ಲರೀವಿರಾಜಮಾನಮಸ್ತಕೇ ।
ಧಗದ್ಧಗದ್ಧಗಜ್ಜ್ವಲಲ್ಲಲಾಟಪಟ್ಟಪಾವಕೇ ಕಿಶೋರಚಂದ್ರಶೇಖರೇ ರತಿಃ ಪ್ರತಿಕ್ಷಣಂ ಮಮ ॥
———
jaTākaTāhasaṁbhramabhramannilimpanirjharī vilolavīcīvallarīvirājamānamastake ।
dhagaddhagaddhagajjvalallalāṭapaṭṭapāvake kiśoracandraśekhare ratiḥ pratikṣaṇaṁ mama ॥
———
Meaning¶
ಇದು ಶಿವನ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸುವ ಒಂದು ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದು ಶಿವನ ಮೇಲಿನ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
ಯಾವ ಶಿವನ ಜಟಾಜೂಟದೊಳಗೆ ಗಂಗೆಯು ಅಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸುತ್ತುತ್ತಾ ವಿಹರಿಸುತ್ತಾಳೆ, ಮತ್ತು ಆ ಗಂಗೆಯು ಶಿವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ರಾರಾಜಿಸುತ್ತಾಳೆ,ಹಾಗೂ ಯಾರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಧಗಧಗನೆ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿಯಿದೆಯೋ,ಬಾಲಚಂದ್ರನನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ಆ ಶಿವನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಸದಾ ಇರಲಿ.
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಶಿವನ ಜಟೆಯಲ್ಲಿ ಗಂಗೆಯ ಹರಿವು, ಹಣೆಯ ಮೇಲಿನ ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ತಲೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಚಂದ್ರನನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಇಂತಹ ಶಿವನಲ್ಲಿ ಕವಿಗೆ ಸದಾ ಪ್ರೀತಿ ಇರಲಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.
ಶಿವನ ಜಟೆಯಲ್ಲಿ ಗಂಗೆಯು ವೇಗವಾಗಿ ಸುತ್ತುತ್ತಾಳೆ, ಆ ನೀರಿನ ಅಲೆಗಳು ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತವೆ. ಅವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಧಗಧಗನೆ ಉರಿಯುವ ಬೆಂಕಿಯಿದೆ. ಬಾಲಚಂದ್ರನನ್ನು ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಧರಿಸಿರುವ ಆ ಶಿವನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಇರಲಿ.
It is a hymn describing the beauty and power of Shiva. It expresses devotion to Shiva.
My heart finds joy every moment in Lord Shiva, whose head is adorned with the flowing waves of the celestial river Ganga, swirling within his matted locks. Whose forehead blazes with the fire ‘dhag dhag dhag’, and who is adorned with the crescent moon.
This shloka describes the flow of the Ganges in Shiva’s hair, the fire on his forehead, and the moon on his head. It expresses the poet’s eternal love for such a Shiva.
In the tangled hair of Shiva, the Ganga wanders swiftly with its waves, adorning his head beautifully. On his forehead burns the fire ‘dhag dhag dhag’. I find joy every moment in that Shiva, who is adorned with the crescent moon.
Sentence - 1¶
———
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमस्तके
———
Meaning¶
ಯಾವ ಶಿವನ ಜಟಾಜೂಟದೊಳಗೆ ಗಂಗೆಯು ಅಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸುತ್ತುತ್ತಾ ವಿಹರಿಸುತ್ತಾಳೆ, ಮತ್ತು ಆ ಗಂಗೆಯು ಶಿವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ರಾರಾಜಿಸುತ್ತಾಳೆ.
Whose head is adorned with the flowing waves of the celestial river Ganga, swirling within his matted locks.
Meaning of Words¶
जटा | ಜಟಾ | jaTā | |||
ಜಡೆಗಳ ಗುಂಪು. ಶಿವನ ಜಡೆಗಳೆಂಬ ಗುಂಪು | Matted hair. The matted locks of hair belonging to Shiva. | ||||
कटाह | ಕಟಾಹ | kaTāha | |||
ತೊಟ್ಟಿಲು. ಒಂದು ಬಟ್ಟಲಿನ ಆಕಾರದ ಅಥವಾ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಆಳವಾದ ಸ್ಥಳ. | Bowl. A bowl-shaped or deep hollow. | ||||
सम्भ्रम | ಸಂಭ್ರಮ | saṁbhrama | |||
ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡ ಗೊಂದಲ | Confusion. Great confusion or agitation. | ||||
भ्रमन् | ಭ್ರಮನ್ | bhraman | |||
ಸುತ್ತುವುದು. ತಿರುಗುವುದು, ಸುತ್ತು ಹೊಡೆಯುವುದು | Wandering. Moving or revolving around. | ||||
निलिम्प | ನಿಲಿಂಪ | nilimpa | |||
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ | Of the gods. Belonging to the gods, celestial. | ||||
निर्झरी | ನಿರ್ಝರೀ | nirjharī | |||
ಝರಿಯಂತೆ ಹರಿಯುವ ಗಂಗಾ ನದಿ | River. The river Ganga, flowing like a stream. | ||||
विलोल | ವಿಲೋಲ | vilola | |||
ಅಲುಗಾಡುವ. ಚಲಿಸುವ | Trembling. Moving, shaking. | ||||
वीचि | ವೀಚಿ | vīcī | |||
ಗಂಗೆಯ ಅಲೆಗಳು | Waves. The waves of the Ganga river. | ||||
वल्लरी | ವಲ್ಲರೀ | vallarī | |||
ಬಳ್ಳಿಯಂತೆ ಹರಿಯುವ ಅಲೆಗಳು | Creeper. Waves flowing like creepers. | ||||
विराजमान | ವಿರಾಜಮಾನ | virājamāna | |||
ಶೋಭಿಸುವ. ಒಪ್ಪುವಂತೆ ಕಾಣುವ | Shining. Appearing graceful and shining. | ||||
मस्तके | ಮಸ್ತಕೆ | mastake | |||
ಶಿವನ ತಲೆ | Head. The head of Shiva. |
Sentence - 2¶
———
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके
———
Meaning¶
ಯಾರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಧಗಧಗನೆ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿಯಿದೆಯೋ.
Whose forehead blazes with the fire ‘dhag dhag dhag’.
Meaning of Words¶
धगद्धगद्धग | ಧಗದ್ಧಗದ್ಧಗ | dhagaddhagaddhaga | |||
ಧಗಧಗ. ಉರಿಯುವ ಬೆಂಕಿಯ ಶಬ್ದ | Blazing. Sound of the blazing fire. | ||||
ज्ज्वलल् | ಜ್ವಲಲ್ | jjvalal | |||
ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ | Blazing. Burning brightly. | ||||
ललाट | ಲಲಾಟ | lalāṭa | |||
ಶಿವನ ಹಣೆ | Forehead. The forehead of Shiva. | ||||
पट्ट | ಪಟ್ಟ | paṭṭa | |||
ಹಣೆಯ ಪಟ್ಟಿ | Plate. Band on the forehead. | ||||
पावके | ಪಾವಕೇ | pāvake | |||
ಶಿವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಬೆಂಕಿ | Fire. The fire on Shiva’s forehead. |
Sentence - 3¶
———
किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम
———
Meaning¶
ಬಾಲಚಂದ್ರನನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ಆ ಶಿವನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಸದಾ ಇರಲಿ.
I find joy every moment in that Shiva, who is adorned with the crescent moon.
Meaning of Words¶
किशोर | ಕಿಶೋರ | kiśora | |||
ಬಾಲ. ಚಿಕ್ಕ | Young. Small, young. | ||||
चन्द्र | ಚಂದ್ರ | candra | |||
ಬಾಲ ಚಂದ್ರ | Moon. Crescent moon. | ||||
शेखरे | ಶೇಖರೇ | śekhare | |||
ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಚಂದ್ರನನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ | Head. One who has the moon on his head. | ||||
रतिः | ರತಿಃ | ratiḥ | |||
ಪ್ರೀತಿ. ಅನುರಕ್ತಿ | Love. Attachment, affection. | ||||
प्रति | ಪ್ರತಿ | prati | |||
ಪ್ರತಿಯೊಂದು | Every. Each and every. | ||||
क्षणं | ಕ್ಷಣಂ | kṣaṇaṁ | |||
ಕ್ಷಣ | Moment. Each moment. | ||||
मम | ಮಮ | mama | |||
ನನ್ನ | Mine. Belonging to me. |