Shiv Tandav Strotram - 12¶
The Shloka¶
———
चलाकलापशालिनी तिलोचने ललाटपट्ट- रज्यमानचन्द्रशेखरस्फुरत्सुभासुरच्छविः ।
प्लवन्निलापमध्यगा सुरारिदर्पदर्दनं मुदा मुहुर्विबोधयन्नमस्तु मे शिवः ॥
———
chalākalāpaśālinī tilochane lalāṭapaṭṭa- rajyamānacandraśekharasphuratsubhāsuracchaviḥ।
plavannilāpamadhyagā surāridarpadardanaṁ mudā muhurvibodhayannamastu me śivaḥ॥
———
Meaning¶
यह श्लोक भगवान शिव की आराधना और उनसे आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए महत्वपूर्ण है। इसका पाठ करने से भक्तों को शांति, समृद्धि और सुरक्षा मिलती है।
जिनके नेत्र चंचल कलाओं से युक्त हैं, जिनके ललाट पर चंद्रमा विराजमान है, जिनकी कान्ति देदीप्यमान है, जो माया के मध्य में विहार करते हैं, जो देवताओं के शत्रुओं के दर्प को नष्ट करने वाले हैं, उन शिव को बार-बार प्रसन्नता से जगाता हुआ, मेरा नमस्कार हो।
यह श्लोक भगवान शिव की सुंदरता, शक्ति और महिमा का वर्णन करता है। यह उनके चंचल नेत्रों, चंद्रमा से सुशोभित ललाट, देदीप्यमान कान्ति और दुष्टों का नाश करने की शक्ति का वर्णन करता है।
इस श्लोक में भगवान शिव के सौंदर्य और शक्ति का वर्णन किया गया है। उनके नेत्रों की चंचलता उनकी जीवंतता को दर्शाती है। ललाट पर विराजमान चंद्रमा शांति और शीतलता का प्रतीक है। उनकी देदीप्यमान कान्ति उनके तेज और शक्ति का प्रतिनिधित्व करती है। माया के मध्य में विहार करने का अर्थ है कि वे संसार में व्याप्त होते हुए भी इससे अलिप्त हैं। देवताओं के शत्रुओं के दर्प को नष्ट करने वाले होने का अर्थ है कि वे अन्याय और बुराई के विनाशक हैं। इस प्रकार, यह श्लोक भगवान शिव की महिमा का वर्णन करता है और उनसे आशीर्वाद प्राप्त करने की प्रार्थना करता है।
This verse is important for worshipping Lord Shiva and receiving his blessings. Reciting it brings peace, prosperity, and protection to devotees.
My salutations to Shiva, who is awakened again and again with joy, whose eyes are adorned with playful movements, whose forehead shines with the crescent moon, whose radiance is bright and beautiful, who dwells in the middle of the illusory world, and who destroys the pride of the enemies of the gods.
This verse describes the beauty, power, and glory of Lord Shiva. It depicts his playful eyes, moon-adorned forehead, radiant light, and power to destroy the wicked.
This verse describes the beauty and power of Lord Shiva. His eyes, filled with playful movements, represent his vibrancy. The crescent moon on his forehead symbolizes peace and tranquility. His bright radiance represents his splendor and strength. Dwelling in the middle of the illusory world signifies that he is present within the world but remains detached from it. Destroying the pride of the enemies of the gods means that he is the destroyer of injustice and evil. Thus, this verse glorifies Lord Shiva and prays for his blessings.
Sentence - 1¶
———
चलाकलापशालिनी तिलोचने
———
Meaning¶
जिनके तीन नेत्र चंचल कलाओं से युक्त हैं,
Whose three eyes are adorned with playful movements,
Meaning of Words¶
चलाकलाप | chalākalāpa | ||
चंचल, गतिशील, कलाओं से युक्त. यहाँ ‘चला’ का अर्थ है गतिशील या चंचल, और ‘कलाप’ का अर्थ है कला या सौंदर्य। इसलिए, ‘चलाकलाप’ का अर्थ है गतिशील सौंदर्य या चंचल कलाएं। | Playful, moving, adorned with arts. Here, ‘chala’ means moving or playful, and ‘kalapa’ means art or beauty. Therefore, ‘chalakalapa’ means moving beauty or playful arts. | ||
शालिनी | śālinī | ||
सुशोभित, धारण करने वाली | Adorning, possessing | ||
तिलोचने | tilochane | तीन नेत्र | Three eyes |
Sentence - 2¶
———
ललाटपट्ट- रज्यमानचन्द्रशेखरस्फुरत्सुभासुरच्छविः
———
Meaning¶
जिनके ललाट पर चंद्रमा विराजमान है, जिनकी कान्ति देदीप्यमान और अत्यंत शुभ है,
Whose forehead shines with the crescent moon, whose radiance is bright, beautiful and auspicious,
Meaning of Words¶
ललाटपट्ट | lalāṭapaṭṭa | ललाट का भाग | Forehead region |
रज्यमान | rajyamāna | सुशोभित, प्रसन्न | Adorned, Pleasing |
चन्द्रशेखर | candraśekhara | ||
चंद्रमा जिनके शिखर पर है (शिव) | The moon is on whose crest (Shiva) | ||
स्फुरत् | sphurat | चमकती हुई | Shining |
सुभासुर | subhāsura | ||
अत्यंत शुभ, प्रकाशमान | Very auspicious, radiant | ||
च्छविः | cchaviḥ | कान्ति, शोभा | Radiance, splendor |
Sentence - 3¶
———
प्लवन्निलापमध्यगा सुरारिदर्पदर्दनं
———
Meaning¶
जो माया के मध्य में विहार करते हैं, जो देवताओं के शत्रुओं के दर्प को नष्ट करने वाले हैं,
Who dwells in the middle of the illusory world, who destroys the pride of the enemies of the gods,
Meaning of Words¶
प्लवन् | plavan | विहार करते हुए | Floating, dwelling |
इलापमध्यगा | ilāpamadhyagā | ||
संसार रूपी भ्रम के बीच में | In the midst of illusion | ||
सुरारि | surāri | देवताओं के शत्रु | Enemies of the gods |
दर्प | darpa | अभिमान, गर्व | Pride, arrogance |
दर्दनं | dardanaṁ | नाश करने वाले | Destroying |
Sentence - 4¶
———
मुदा मुहुर्विबोधयन्नमस्तु मे शिवः ॥
———
Meaning¶
उन शिव को बार-बार प्रसन्नता से जगाता हुआ, मेरा नमस्कार हो।
My salutations to Shiva, who is awakened again and again with joy.
Meaning of Words¶
मुदा | mudā | प्रसन्नता से | With joy |
मुहुर् | muhur | बार बार | Again and again |
विबोधयन् | vibodhayan | ||
जागृत करते हुए, प्रकट करते हुए | Awakening, manifesting | ||
नमस्तु | namastu | नमस्कार हो | Salutations |
मे | me | मुझे | To me |
शिवः | śivaḥ | शिव | Shiva |