Shiv Tandav Strotram - 10¶
The Shloka¶
———
सहस्रलोचनप्रभृतिशेषलेखरादिभि- र्हिपुष्पधूलिधूसरोर्ध्वलेनदीयकम् ।
भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ॥
———
sahasralochanaprabhṛtiśeṣalekharādibhir- hipuṣpadhūlidhūsarordhlenadīyakam।
bhujaṅgarājamālayā nibaddhajāṭajūṭakaḥ śriyai chirāya jāyatāṃ cakorabandhuśekharaḥ ॥
———
Meaning¶
इस श्लोक में भगवान शिव के स्वरूप का वर्णन किया गया है, जिसमें उनके जटाजूट में नागराज, देवताओं द्वारा अर्पित फूलों की धूलि और चंद्रमा का उल्लेख है। कवि भगवान शिव से चिरकाल तक समृद्धि प्रदान करने की प्रार्थना करता है।
जिनके जटाजूट में नागराज लिपटे हुए हैं, जिन्होंने अपने ऊपर देवताओं द्वारा चढ़ाए गए फूलों की धूलि को धारण किया है, और जिनके मस्तक पर चंद्रमा विराजमान हैं, वे भगवान शिव चिरकाल तक हमें समृद्धि प्रदान करें।
यह श्लोक भगवान शिव की महिमा और सौंदर्य का वर्णन करता है। यह समृद्धि और कल्याण के लिए उनकी आराधना का महत्व बताता है।
This shloka describes the form of Lord Shiva, mentioning the king of snakes in his matted hair, the dust of flowers offered by the gods, and the moon. The poet prays to Lord Shiva to bestow prosperity for a long time.
May Lord Shiva, whose matted hair is bound with the king of snakes, who is covered with the dust of flowers offered by the heads of all the gods like Indra with his thousand eyes, and who has the moon as his crest, bestow prosperity upon us for a long time.
This shloka describes the glory and beauty of Lord Shiva. It highlights the importance of worshiping him for prosperity and well-being.
Sentence - 1¶
———
सहस्रलोचनप्रभृतिशेषलेखरादिभि- र्हिपुष्पधूलिधूसरोर्ध्वलेनदीयकम् ।
———
Meaning¶
इंद्र आदि सहस्र नेत्रों वाले देवताओं के मुकुटों से गिरे हुए पुष्पों की धूलि से धूसरित, गंगाजल से पवित्रित।
Whose upper part of the body is covered with the dust of flowers from the crowns of all the gods, headed by Indra with his thousand eyes, and purified by the water of the Ganges.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
सहस्रलोचन | sahasralochana | सहस्र नेत्रों वाले (इन्द्र) | one with a thousand eyes (Indra) |
प्रभृति | prabhṛti | आदि, प्रमुख | beginning, chief |
शेष | śeṣa | शेष, बाकी | remaining, all |
लेखरादिभिः | lekharādi | मुकुट, शिखर | crowns, head |
हि | hi | वास्तव में | indeed |
पुष्पधूलि | puṣpadhūli | फूलों की धूलि | dust of flowers |
धूसर | dhūsara | धूसरित, ढका हुआ | covered with dust |
ऊर्ध्व | ūrdhva | ऊर्ध्व, ऊपरी भाग | upper, top part |
नदीयकम् | nadīyakam | नदीयकम् , गंगाजल से | water (of the Ganges) |
Sentence - 2¶
———
भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः
———
Meaning¶
सर्पों के राजा (नागराज) की माला से बंधे हुए जटाजूट वाले।
Whose matted hair is bound with a garland of the king of snakes.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
भुजङ्गराजमालया | bhujaṅgarājamālayā | सर्पों के राजा की माला से | with a garland of the king of snakes |
निबद्ध | nibaddha | बंधे हुए | bound, tied |
जाटजूटकः | jaṭajūṭakaḥ | जटाजूट वाले | with matted hair |
Sentence - 3¶
———
श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ॥
———
Meaning¶
चकोर के मित्र (चंद्रमा) को शिखर पर धारण करने वाले, वे (शिव) चिरकाल तक हमें समृद्धि प्रदान करें।
May He, who has the friend of the Chakora bird (the moon) as his crest, bestow prosperity upon us for a long time.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
श्रियै | śriyai | समृद्धि के लिए | for prosperity |
चिराय | chirāya | चिरकाल तक | for a long time |
जायतां | jāyatāṃ | हों, हो जाएं | may (he) be, become |
चकोरबन्धु | cakorabandhu | चकोर के मित्र (चंद्रमा) को | the friend of the Chakora bird (the moon) |
शेखरः | śekharaḥ | शिखर पर धारण करने वाले | having as a crest, crown |