Shiv Tandav Strotram - 10

The Shloka

———

सहस्रलोचनप्रभृतिशेषलेखरादिभि- र्हिपुष्पधूलिधूसरोर्ध्वलेनदीयकम् ।

भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ॥

———

sahasralochanaprabhṛtiśeṣalekharādibhi- rhipuṣpadhūlidhūsaro’rdhlenadīyakam ।

bhujaṅgarājamālayā nibaddhajāṭajūṭakaḥ śriyai chirāya jāyatāṃ cakorabandhuśekharaḥ ॥

———

Meaning

यह श्लोक भगवान शिव की महिमा और सौंदर्य का वर्णन करता है। यह उनकी सर्वशक्तिमानता और करुणा का प्रतीक है। इस श्लोक का पाठ करने से भक्त को सुख, शांति और समृद्धि की प्राप्ति होती है।

जिनके ऊपर सहस्त्रों नेत्रों वाले इंद्र आदि देवताओं द्वारा अर्पित फूलों की धूलि धूसरित होकर बिखरती है, जिन्होंने सर्पों के राजा वासुकि को माला के रूप में धारण कर अपनी जटाओं को बांधा है, वे चन्द्रमा को धारण करने वाले भगवान शिव चिरकाल के लिए हमें समृद्धि प्रदान करें।

इस श्लोक में भगवान शिव के सौंदर्य और वैभव का वर्णन है। देवतागण उन पर फूल अर्पित करते हैं, सर्पराज वासुकि उनकी माला हैं, और चंद्रमा उनके सिर पर विराजमान है। कवि उनसे चिरकाल तक समृद्धि की प्रार्थना करता है।

इस श्लोक में भगवान शिव के रूप सौंदर्य का वर्णन किया गया है। इंद्र जैसे देवता अपने हजार नेत्रों से भगवान शिव की आराधना करते हैं और उन द्वारा अर्पित फूलों की धूलि शिव जी के ऊपर बिखरती है। शिव जी ने वासुकि नाग को माला के रूप में धारण किया है और अपनी जटाओं को बांधा हुआ है। उनके सिर पर चंद्रमा विराजमान है, जो उन्हें शीतलता और सौंदर्य प्रदान करता है। कवि प्रार्थना करता है कि ऐसे भगवान शिव हमें चिरकाल तक समृद्धि प्रदान करें।

This verse describes the glory and beauty of Lord Shiva. It is a symbol of his omnipotence and compassion. Reciting this shloka brings happiness, peace, and prosperity to the devotee.

May Lord Shiva, whose head is covered with the dust of flowers offered by deities like Indra with his thousands of eyes, whose matted hair is bound with the king of serpents as a garland, and who wears the moon as a crown, bestow prosperity on us for a long time.

This verse describes the beauty and grandeur of Lord Shiva. Deities offer flowers to him, the king of serpents Vasuki is his garland, and the moon adorns his head. The poet prays for lasting prosperity from him.

This verse describes the magnificent appearance of Lord Shiva. Deities like Indra worship Lord Shiva with their thousand eyes, and the dust of the flowers they offer scatters over him. Shiva has Vasuki, the king of serpents, as a garland around his neck and has tied up his matted locks. The moon adorns his head, providing him with coolness and beauty. The poet prays that such a Lord Shiva may bestow prosperity on us for a long time.

Sentence - 1

———

सहस्रलोचनप्रभृतिशेषलेखरादिभि- र्हिपुष्पधूलिधूसरोर्ध्वलेनदीयकम्

———

Meaning

जिनके ऊपर इंद्र आदि देवताओं द्वारा अर्पित फूलों की धूलि धूसरित होकर बिखरती है।

Whose head is covered with the dust of flowers offered by deities like Indra.

Meaning of Words

सहस्रलोचन

sahasralochana

हजार नेत्रों वाले (इंद्र). जिनके हजार आँखें हैं, विशेष रूप से इंद्र देवता के लिए प्रयुक्त।

Thousand-eyed (Indra). Having a thousand eyes, typically referring to Indra.

प्रभृति

prabhṛti

शुरू होकर, जैसे कि इंद्र आदि देवता।

Beginning with, etc.. Starting from, including others such as Indra etc.

शेष

śeṣa

बाकी. अन्य

Remaining. Other, remaining.

लेखर

lekhara

मुकुट, सिर. शिरोभूषण, मुकुट, यहाँ सिर के लिए प्रयोग किया गया है।

Head, crown. Head ornament, crown, used here to refer to the head.

आदिभिः

ādibhiḥ

आदि के द्वारा. अन्य देवताओं के द्वारा

By means of, etc.. By means of other deities etc.

हि

hi

निश्चित रूप से. ज़रूर, क्योंकि

Indeed, surely. Surely, because.

पुष्प

puṣpa

फूल, पुष्प।

Flower, blossom.

धूलि

dhūli

धूल. रज, मिट्टी।

Dust, pollen.

धूसर

dhūsara

धूसरित. धूल से भरा हुआ, मटमैला।

Covered with dust, dusty.

ऊर्ध्व

ūrdhva

ऊंचा, ऊपर की ओर।

Above. High, upwards.

लेन

lena

ललाट, मस्तक. माथा

Forehead.

दीयकम

dīyakam

दिया गया. प्रदान किया गया

Given. Offered, given.

Sentence - 2

———

भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः

———

Meaning

जिन्होंने सर्पों के राजा वासुकि को माला के रूप में धारण कर अपनी जटाओं को बांधा है।

Whose matted hair is bound with the king of serpents as a garland.

Meaning of Words

भुजङ्ग

bhujaṅga

सांप, सर्प।

Serpent. Snake, serpent.

राज

rāja

प्रमुख, राजा।

King. Chief, king.

मालया

mālayā

माला से. माला के रूप में।

With a garland. As a garland.

निबद्ध

nibaddha

बंधा हुआ. बांधा हुआ, जकड़ा हुआ।

Bound. Tied, bound.

जाट

jāṭa

जटा, उलझे हुए बाल।

Matted hair, tangled hair.

जूटकः

jūṭakaḥ

जूट, समूह. जटाओं का समूह, जटाजूट।

Group, tuft. Group of matted hair, tuft of matted hair.

Sentence - 3

———

श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः

———

Meaning

वे चन्द्रमा को धारण करने वाले भगवान शिव चिरकाल के लिए हमें समृद्धि प्रदान करें।

May Lord Shiva, who wears the moon as a crown, bestow prosperity on us for a long time.

Meaning of Words

श्रियै

śriyai

लक्ष्मी के लिए, शुभता के लिए, समृद्धि के लिए।

For prosperity. For Lakshmi, for auspiciousness, for prosperity.

चिराय

chirāya

चिरकाल तक. लंबे समय तक, हमेशा के लिए।

For a long time, forever.

जायतां

jāyatāṃ

प्रदान करें, हों।

May it be. May it grant, may it be.

चकोर

cakora

चकोर पक्षी, एक प्रकार का पक्षी जो चंद्रमा का प्रेमी माना जाता है।

Chakora bird, a type of bird believed to be a lover of the moon.

बन्धु

bandhu

मित्र. दोस्त, प्रिय।

Friend, dear one.

शेखरः

śekharaḥ

शिखर, मुकुट. शिरोभूषण, मुकुट, यहाँ चंद्रमा के लिए प्रयोग किया गया है।

Crest, crown. Head ornament, crown, used here to refer to the moon.