Shiv Tandav Strotram - 9¶
The Shloka¶
———
जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा- कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे ।
मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे मनोविनोदद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरी ॥
———
jaṭābhujangapiṅgalasphuratphaṇāmaṇiprabhā- kadambakuṅkumadravapraliptadigvadhūmukhe ।
madāndhasindhurasphurattvaguttarīyamedure manovinodadbhutaṃ bibhartu bhūtabhartarī ॥
———
Meaning¶
यह श्लोक भगवान शिव की शक्ति, सौंदर्य और निर्भयता का प्रतीक है। यह शिव के भक्त के मन में भक्ति और आनंद की भावना उत्पन्न करता है।
भगवान शिव, जिनके जटाजूट में लिपटे हुए सर्पों के फणों पर स्थित मणियों की चमक चारों दिशाओं में फैली हुई है, जो अपनी मस्ती में चूर हाथी की खाल को ओढ़े हुए हैं, वे मेरे मन को आनंदित करें।
यह श्लोक भगवान शिव की जटाओं में लिपटे सर्पों, उनके द्वारा ओढ़े गए हाथी की खाल और उनके अद्भुत रूप का वर्णन करता है, और प्रार्थना करता है कि वे भक्त के मन को आनंद से भर दें।
यह श्लोक भगवान शिव के रूप और उनकी महिमा का वर्णन करता है। उनके जटाजूट में लिपटे सर्प, जिनके मणियों की रोशनी से दिशाएं प्रकाशित हैं, उनकी शक्ति और सौंदर्य का प्रतीक हैं। मदान्ध हाथी की खाल को ओढ़ना उनकी निर्भयता और संसारिक बंधनों से मुक्ति को दर्शाता है। ऐसे भगवान शिव मेरे मन को अद्भुत आनंद से भर दें।
This shloka is a symbol of Lord Shiva’s power, beauty, and fearlessness. It evokes a feeling of devotion and joy in the mind of Shiva’s devotee.
May Lord Shiva, whose matted hair is entwined with snakes whose hoods possess glistening gems spreading their light in all directions, who is covered with the skin of an intoxicated elephant, fill my mind with wonder and delight.
This shloka describes Lord Shiva’s matted hair entwined with snakes, his wearing of elephant skin, and his wonderful form, and prays that he fills the devotee’s mind with joy.
This shloka describes the form and glory of Lord Shiva. The snakes coiled in his matted hair, whose gems illuminate the directions, symbolize his power and beauty. Covering himself with the skin of an intoxicated elephant represents his fearlessness and liberation from worldly bonds. May such Lord Shiva fill my mind with wonderful joy.
Sentence - 1¶
———
जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा-
———
Meaning¶
जिनकी जटाओं में लिपटे हुए सर्पों के फणों पर स्थित मणियों की चमक…
Whose matted hair is entwined with the light of the jewels on the hoods of the snakes…
Meaning of Words¶
जटा | jaṭā | ||
जटाएँ, उलझे हुए बाल | Matted hair. Entangled or matted hair locks. | ||
भुजङ्ग | bhujanga | भुजंग. सांप | Snake. Serpent |
पिङ्गल | piṅgala | ||
पिंगल. भूरा, लाल-भूरा | Reddish-brown. Tawny, yellowish-brown or reddish-brown. | ||
स्फुरत् | sphurat | ||
स्फुरत्. चमकता हुआ | Glistening. Shining brightly. | ||
फणा | phaṇā | ||
फणा. फण, सर्प का फण | Hood. The expanded part of a snake’s neck. | ||
मणि | maṇi | मणि, रत्न | Gem. Jewel |
प्रभा | prabhā | ||
प्रभा. प्रकाश, चमक | Light. Radiance, glow, splendor. |
Sentence - 2¶
———
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे ।
———
Meaning¶
…जिससे दिशा रूपी वधुओं के मुख कदम्ब के फूलों और केसर के मिश्रण से रंगे हुए हैं।
…by which the faces of the direction-maidens are smeared with a mixture of Kadamba flowers and saffron.
Meaning of Words¶
कदम्ब | kadamba | ||
कदम्ब का फूल (एक प्रकार का फूल) | Kadamba flower (a type of flower). | ||
कुङ्कुम | kuṅkuma | ||
कुङ्कुम. केसर | Saffron. A spice derived from the flower of Crocus sativus. | ||
द्रव | drava | द्रव, तरल | Liquid. Fluid. |
प्रलिप्त | pralipta | ||
प्रलिप्त. लिप्त, लेपित | Smeared. Anointed, painted or covered. | ||
दिक् | dik | ||
दिक्. दिशा | Direction. A point of the compass. | ||
वधू | vadhū | वधू, पत्नी, स्त्री | Bride. Wife |
मुखे | mukhe | ||
मुखे. मुख पर, चेहरे पर | On the face. |
Sentence - 3¶
———
मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
———
Meaning¶
जो अपनी मस्ती में चूर हाथी की चमकती हुई खाल को वस्त्र के रूप में ओढ़े हुए हैं…
…who is covered with the shining skin of an intoxicated elephant as a garment…
Meaning of Words¶
मद | mada | ||
मद, नशा, मस्ती | Intoxication. Drunkenness, excitement. | ||
अन्ध | andha | ||
अन्ध. अंधा, अचेत | Blinded. Unconscious, blinded by passion. | ||
सिन्धुर | sindhura | ||
सिन्धुर. हाथी | Elephant. A large mammal with a trunk. | ||
स्फुरत् | sphurat | ||
स्फुरत्. चमकता हुआ | Shining. Glistening, sparkling. | ||
त्वक् | tvak | त्वक्. त्वचा, खाल | Skin. Hide. |
उत्तरीय | uttarīya | ||
उत्तरीय. वस्त्र, ऊपरी वस्त्र | Upper garment. Shawl, cloak. | ||
मेदुरे | medure | ||
मेदुरे. सुंदर, अद्भुत | Beautiful. Wonderful, abundant. |
Sentence - 4¶
———
मनोविनोदद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरी ॥
———
Meaning¶
वे भूतों के स्वामी मेरे मन को अद्भुत आनंद प्रदान करें।
May the lord of all beings, bear the wonderful delight in my mind.
Meaning of Words¶
मनोविनोद | manovinoda | ||
मनोविनोद. मनोरंजन, आनंद | Delight of the mind. Entertainment, joy. | ||
अद्भुतं | adbhutaṃ | ||
अद्भुतं. अद्भुत, आश्चर्यजनक | Wonderful. Amazing, astonishing. | ||
बिभर्तु | bibhartu | ||
बिभर्तु. धारण करें, प्रदान करें | May he bear. May he grant, may he bestow. | ||
भूत | bhūta | ||
प्राणी, भूत | Being. Creature, ghost, element. | ||
भर्तरी | bhartarī | ||
भर्तरी. स्वामी, रक्षक | Lord. Master, protector. |