Shiv Tandav Strotram - 2¶
The Shloka¶
———
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमस्तके ।
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥
———
Jaṭākaṭāhasambhramabhramannilimpanirjharī vilolavīcivallarīvirājamānamastake ।
Dhagaddhagaddhagajjvalallalāṭapaṭṭapāvake kiśoracandraśekhare ratiḥ pratikṣaṇaṁ mama ॥
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक भगवान शिव के राजसी और भयावह स्वरूपों को उजागर करता है। यह उनकी जटाओं में दिव्य गंगा के गतिशील प्रवाह का वर्णन करता है, जो ब्रह्मांडीय धाराओं के वाहक के रूप में उनकी भूमिका का प्रतीक है। चंचल, अस्थिर लहरें उनके भीतर समाहित गतिशील ऊर्जा का प्रतिनिधित्व करती हैं। उनके तीसरे नेत्र की प्रज्वलित अग्नि विनाश, ज्ञान और परिवर्तनकारी ऊर्जा की उनकी शक्ति को दर्शाती है। उनके सिर पर अर्धचंद्र की उपस्थिति उनकी उग्र प्रकृति को शांति और सुंदरता के साथ संतुलित करती है, जो नई शुरुआत और समय पर नियंत्रण का प्रतीक है। इसका अंतिम महत्व भक्त की ऐसे शक्तिशाली और शानदार देवता के प्रति निरंतर भक्ति की गहरी और अटूट प्रार्थना में निहित है।
जिनकी जटिल जटाओं के समूह में गंगा नदी वेगपूर्वक घूमती हुई, तीव्र वेग से बह रही है, जिनके मस्तक पर चंचल लहरें सुंदर लताओं के समान सुशोभित हो रही हैं, तथा जिनकी विशाल ललाट पर ‘धगद्-धगद्’ की ध्वनि के साथ भयंकर अग्नि प्रज्वलित हो रही है, उन बालचंद्रधारी भगवान शिव में मेरी निरंतर प्रीति (प्रेम) बनी रहे।
शिव तांडव स्तोत्रम का यह श्लोक भगवान शिव के दिव्य स्वरूप का सजीव चित्रण करता है। यह उनकी जटिल जटाओं के माध्यम से घूमती और बहती हुई दिव्य गंगा नदी का वर्णन करता है, जिसकी चंचल लहरें उनके सिर पर सुंदर लताओं जैसी दिखती हैं। यह उनके विशाल ललाट पर उनके तीसरे नेत्र की तीव्र, प्रज्वलित अग्नि को भी दर्शाता है, जो ‘धगद्-धगद्’ ध्वनि उत्पन्न करती है। श्लोक भक्त की भगवान शिव के प्रति निरंतर, अटूट भक्ति की हार्दिक इच्छा के साथ समाप्त होता है, जो युवा अर्धचंद्र से सुशोभित हैं।
This shloka highlights Lord Shiva’s majestic and formidable aspects. It describes the divine Ganga’s dynamic flow through his hair, symbolizing his cosmic role as the bearer of celestial currents. The vibrant, restless waves represent the dynamic energy contained within him. The blazing fire of his third eye signifies his power of destruction, enlightenment, and transformative energy. The presence of the crescent moon on his head balances his fierce nature with serenity and beauty, symbolizing new beginnings and the control over time. The ultimate significance lies in the devotee’s profound and unwavering plea for constant devotion to such a powerful and magnificent deity.
On whose matted locks, the celestial river (Ganga) flows with rapid, agitated movements, and whose head is adorned by the beautiful creeper-like restless waves. On whose broad forehead blazes the ‘dhagad-dhagad’ sounding fire, may my constant devotion be to that Lord Shiva, who wears the young crescent moon as his crown.
This verse from the Shiv Tandav Stotram vividly describes Lord Shiva’s divine form. It portrays the celestial Ganga river swirling and flowing through his matted locks, with its restless waves resembling beautiful creepers on his head. It also depicts the intense, blazing fire of his third eye on his broad forehead, which emits a ‘dhagad-dhagad’ sound. The verse concludes with the devotee’s heartfelt wish for continuous, unwavering devotion to Lord Shiva, who is adorned with the young crescent moon.
Sentence - 1¶
———
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी
———
Meaning¶
जिनकी जटिल जटाओं के समूह में गंगा नदी वेगपूर्वक घूमती हुई, तीव्र वेग से बह रही है।
The divine river (Ganga) flows rapidly, swirling with agitation amidst his matted locks.
Meaning of Words¶
जटाकटाह | jaṭākaṭāha | ||
जटाओं का समूह | matted locks | ||
सम्भ्रमभ्रमत् | sambhramabhraman | ||
वेगपूर्वक घूमती हुई | swirling rapidly, agitatedly | ||
निलिम्पनिर्झरी | nilimpanirjharī | ||
देवताओं की नदी (गंगा) | divine river (Ganga) |
Sentence - 2¶
———
विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमस्तके
———
Meaning¶
जिनके मस्तक पर चंचल लहरें सुंदर लताओं के समान सुशोभित हो रही हैं।
On whose head, the restless waves beautifully appear like creepers.
Meaning of Words¶
विलोल | vilola | ||
चंचल, अस्थिर | restless, wavering | ||
वीचि | vīci | ||
लहरें | waves | ||
वल्लरी | vallarī | ||
लताओं के समान | creeper-like, vine-like | ||
विराजमान | virājamāna | ||
सुशोभित हो रहे | splendidly adorned, shining | ||
मस्तके | mastake | ||
मस्तक पर | on the head |
Sentence - 3¶
———
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके
———
Meaning¶
जिनकी विशाल ललाट पर ‘धगद्-धगद्’ की ध्वनि के साथ भयंकर अग्नि प्रज्वलित हो रही है।
On whose broad forehead blazes the ‘dhagad-dhagad’ sounding fire (of the third eye).
Meaning of Words¶
धगद्धगद्धगज्ज्वलत् | dhagaddhagaddhagajjvalat | ||
‘धगद्-धगद्’ की ध्वनि के साथ जलती हुई | blazing with ‘dhagad-dhagad’ sound | ||
ललाटपट्ट | lalāṭapaṭṭa | ||
विशाल ललाट | broad forehead | ||
पावके | pāvake | ||
अग्नि में | in the fire |
Sentence - 4¶
———
किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥
———
Meaning¶
उन बालचंद्रधारी भगवान शिव में मेरी निरंतर प्रीति (प्रेम) बनी रहे।
May my devotion ever remain on Him, who wears the young crescent moon as his crown.
Meaning of Words¶
किशोरचन्द्र | kiśoracandra | ||
बालचंद्र, युवा चंद्रमा | young moon, crescent moon | ||
शेखरे | śekhare | ||
मुकुट पर, शिखर पर | on the crest, on the crown | ||
रतिः | ratiḥ | ||
मेरी प्रीति, प्रेम, आसक्ति | my devotion, love, attachment | ||
प्रतिक्षणं | pratikṣaṇaṁ | ||
प्रत्येक क्षण, निरंतर | every moment, constantly | ||
मम | mama | ||
मेरी | my |