Shiv Tandav Strotram - 2¶
The Shloka¶
———
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमस्तके ।
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥
———
jaTākaTāhasaṁbhramabhramannilimpanirjharī vilolavīchivallarīvirājamānamastake।
dhagaddhagaddhagajjvalallalāṭapaṭṭapāvake kishorachandraśekhare ratiḥ pratikṣhaṇaṁ mama ॥
———
Meaning¶
यह श्लोक भगवान शिव के स्वरूप का वर्णन करता है। उनके जटाजूट में गंगा नदी बहती है, उनके ललाट पर अग्नि प्रज्वलित है, और उनके मस्तक पर बाल चंद्रमा विराजमान है। कवि की भगवान शिव के प्रति अटूट श्रद्धा और प्रेम है।
मेरी प्रीति उस भगवान शिव में प्रतिक्षण बनी रहे, जिनके जटाजूट में अटकी गंगा के घूमने से चंचल लहरें उनके मस्तक पर शोभायमान हैं, और जिनके ललाट पर धक्-धक् जलती हुई अग्नि चमक रही है, और जिनके मस्तक पर बाल चंद्रमा विराजमान है।
यह श्लोक भगवान शिव की महिमा और शक्ति का वर्णन करता है। यह उनकी जटाओं में गंगा, ललाट पर अग्नि और मस्तक पर चंद्रमा की उपस्थिति को दर्शाता है, जो उनके ब्रह्मांडीय स्वरूप का प्रतीक है। इस श्लोक का जाप भगवान शिव के प्रति प्रेम और भक्ति को बढ़ाता है।
This verse describes the form of Lord Shiva. The Ganges flows in his matted hair, fire blazes on his forehead, and a crescent moon adorns his head. The poet has unwavering faith and love for Lord Shiva.
May my love be with Lord Shiva, in whose matted hair the Ganges roams, its playful waves decorating His head, on whose forehead blazes the fire, ‘dhag dhag dhag,’ and who is adorned with a crescent moon.
This verse describes the glory and power of Lord Shiva. It depicts the presence of the Ganges in his matted locks, fire on his forehead, and the moon on his head, symbolizing his cosmic form. Chanting this verse increases love and devotion to Lord Shiva.
Sentence - 1¶
———
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमस्तके
———
Meaning¶
जिनके जटाजूट में अटकी गंगा के घूमने से चंचल लहरें उनके मस्तक पर शोभायमान हैं।
In whose matted hair, the Ganges roams, its playful waves decorating His head.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
जटा | jaTā | जटाओं का समूह | Matted hair |
कटाह | kaTāha | गहरा कुंड | Cavity, whirlpool |
सम्भ्रम | saṁbhrama | उत्पन्न हलचल, व्याकुलता | Confusion, agitation |
भ्रमत् | bhraman | घूमती हुई | Wandering, roaming |
निलिम्पनिर्झरी | nilimpanirjharī | गंगा नदी | Ganges river (heavenly river) |
विलोले | vilola | चंचल, गतिशील | Playful, unsteady |
वीचि | vīchi | लहरों की श्रृंखला | Rows of waves |
वल्लरी | vallarī | लताओं की तरह | Like creepers or vines |
विराजमान | virājamāna | सुशोभित | Shining, decorating |
मस्तके | mastake | मस्तक पर | On the head |
Sentence - 2¶
———
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके
———
Meaning¶
जिनके ललाट पर धक्-धक् जलती हुई अग्नि चमक रही है।
On whose forehead blazes the fire, ‘dhag dhag dhag.’
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
धगद्धगद्धगत् | dhagad-dhagad-dhagad | धक् धक् धक् | Blazing sound |
ज्वलत् | jvalat | जलती हुई | Burning, blazing |
ललाट | lalāṭa | ललाट, माथा | Forehead |
पट्ट | paṭṭa | पट्ट, सतह | Surface, plane |
पावके | pāvake | अग्नि | Fire |
Sentence - 3¶
———
किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम
———
Meaning¶
जिनके मस्तक पर बाल चंद्रमा विराजमान है, उनमें मेरी प्रीति प्रतिक्षण बनी रहे।
Who is adorned with a crescent moon, may my love be with Him at every moment.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
किशोर | kishora | बाल | Young, adolescent |
चन्द्र | chandra | चंद्रमा | Moon |
शेखरे | śekhare | शीर्ष पर | On the head, crest |
रतिः | ratiḥ | प्रेम, आसक्ति | Love, attachment, devotion |
प्रतिक्षणं | pratikṣhaṇaṁ | हर क्षण | Every moment, each second |
मम | mama | मेरा | My |