Why does Got take incarnation?¶
The Shloka¶
———
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥
———
యదా యదా హి ధర్మస్య గ్లానిర్భవతి భారత ।
అభ్యుత్థానమధర్మస్య తదాత్మానం సృజామ్యహమ్ ॥
పరిత్రాణాయ సాధూనాం వినాశాయ చ దుష్కృతామ్ ।
ధర్మసంస్థాపనార్థాయ సంభవామి యుగే యుగే ॥
———
yadā yadā hi dharmasya glānirbhavati bhārata ।
abhyutthānamadharmasya tadātmānaṃ sṛjāmyaham ॥
paritrāṇāya sādhūnāṃ vināśāya ca duṣkṛtām ।
dharmasaṃsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge ॥
———
Meaning / Summary¶
ఈ శ్లోకం భగవద్గీతలోని అత్యంత ప్రాథమిక మరియు విస్తృతంగా ఉటంకించబడిన శ్లోకాలలో ఒకటి, ఇది శ్రీకృష్ణుడి మానవాళికి ఇచ్చిన వాగ్దానాన్ని నేరుగా తెలియజేస్తుంది. చెడు ప్రబలినప్పుడు సమతుల్యతను పునరుద్ధరించడానికి మరియు విశ్వ క్రమాన్ని నిలబెట్టడానికి దైవిక జోక్యం ఎల్లప్పుడూ జరుగుతుందని ఇది భక్తులకు భరోసా ఇస్తుంది. ఇది ఆశ, న్యాయం మరియు విధ్వంసక శక్తులకు వ్యతిరేకంగా దైవిక సూత్రం యొక్క శాశ్వత నిఘాను సూచిస్తుంది. ఇది కాల చక్ర స్వభావాన్ని (యుగాలు) మరియు మానవాళిని ధర్మ మార్గంలోకి తిరిగి తీసుకురావడానికి దైవిక జోక్యం యొక్క పునరావృత అవసరాన్ని కూడా నొక్కి చెబుతుంది. ఈ శ్లోకం హిందూమతంలో ‘అవతార్’ (అవతారం) భావనను స్థాపించింది, ఇక్కడ పరమాత్మ నిర్దిష్ట ప్రయోజనాల కోసం వివిధ రూపాలలో భూమికి అవతరిస్తాడు.
ఓ భారత, ఎప్పుడైతే ధర్మమునకు హాని కలుగునో, అధర్మము వృద్ధి చెందునో, అప్పుడు నేను ఆత్మను సృజించుకొందును. సత్పురుషులను రక్షించుటకు, మరియు దుష్టులను నాశనము చేయుటకు, ధర్మమును చక్కగా స్థాపించుట కొరకు, ప్రతి యుగమున నేను అవతరించెదను.
శ్రీకృష్ణుడు ధర్మమునకు హాని కలిగి, అధర్మము ప్రబలినప్పుడల్లా తాను భూమిపై అవతరిస్తానని ప్రకటించాడు. సజ్జనులను రక్షించడానికి, దుర్మార్గులను నాశనం చేయడానికి మరియు ధర్మ సూత్రాలను పునరుద్ధరించడానికి, అవసరాన్ని బట్టి ప్రతి యుగంలోనూ తాను అవతరిస్తానని తెలియజేశాడు.
భగవద్గీత (అధ్యాయం 4, శ్లోకాలు 7 మరియు 8) నుండి వచ్చిన ఈ లోతైన శ్లోకం విశ్వ వ్యవహారాలలో దైవిక జోక్యం యొక్క సారాంశాన్ని తెలియజేస్తుంది. అర్జునుడికి బోధిస్తూ, శ్రీకృష్ణుడు భూమిపై తన పునరావృత అవతారాలకు (అవతారాలకు) గల ప్రధాన కారణాన్ని వెల్లడిస్తాడు. ధర్మం (నీతి, నైతిక క్రమం, విశ్వ నియమం) గణనీయంగా క్షీణించి, అధర్మం (అనీతి, అనైతికత, గందరగోళం) పెరిగినప్పుడల్లా తాను వ్యక్తమవుతానని ఆయన పేర్కొన్నాడు. ఈ ప్రకటన యాదృచ్ఛికం కాదు, కానీ నిర్దిష్ట, దయగల ప్రయోజనాల కోసం: ధర్మబద్ధమైన జీవితాన్ని గడిపే సజ్జనులను రక్షించడానికి, దుష్ట మరియు విధ్వంసక చర్యలకు పాల్పడేవారిని (దుష్కృతులను) నిర్మూలించడానికి లేదా నిష్క్రియం చేయడానికి మరియు అంతిమంగా, ధర్మాన్ని పటిష్టంగా పునరుద్ధరించడానికి. ‘యుగే యుగే’ (ప్రతి యుగంలో) అనే పదబంధం దైవిక జోక్యం యొక్క ఈ సూత్రం ఒకసారి జరిగే సంఘటన కాదని, కానీ పునరావృతమయ్యే విశ్వ నియమం అని సూచిస్తుంది, ఇది మంచి మరియు చెడుల సమతుల్యతను ఆవర్తనంగా పునరుద్ధరిస్తుందని మరియు మానవాళిని ధర్మ మార్గంలోకి తిరిగి నడిపిస్తుందని భరోసా ఇస్తుంది. ఇది భక్తులకు దైవిక మద్దతు మరియు దుష్టశక్తులపై నిఘాను తెలియజేస్తుంది.
This shloka is one of the most fundamental and widely quoted verses from the Bhagavad Gita, directly conveying Lord Krishna’s promise to humanity. It assures devotees that divine intervention will always occur to restore balance and uphold cosmic order when evil predominates. It signifies hope, justice, and the eternal vigilance of the divine principle against destructive forces. It also underlines the cyclical nature of time (Yugas) and the recurring need for divine intervention to guide humanity back to the path of righteousness. The shloka establishes the concept of ‘Avatar’ (incarnation) in Hinduism, where the Supreme Being descends to Earth in various forms for specific purposes.
Whenever and wherever there is a decline in righteousness (Dharma) and a rise of unrighteousness (Adharma), O Bharata, at that time I manifest Myself. To protect the virtuous and to annihilate the wicked, and to re-establish Dharma, I incarnate Myself in every age.
Lord Krishna declares that He will manifest Himself on Earth whenever righteousness declines and unrighteousness prevails. His purpose is to protect the good, destroy the wicked, and re-establish the principles of Dharma, appearing in every age as needed.
This profound verse from the Bhagavad Gita (Chapter 4, Verses 7 and 8) encapsulates the essence of divine intervention in cosmic affairs. Lord Krishna, speaking to Arjuna, reveals the core reason for His repeated incarnations (avatars) on Earth. He states that whenever there is a significant decline in Dharma (righteousness, moral order, cosmic law) and a corresponding surge in Adharma (unrighteousness, immorality, chaos), He manifests Himself. This manifestation is not arbitrary but for specific, benevolent purposes: to protect those who are virtuous and lead a righteous life (sadhus), to eradicate or neutralize those who indulge in wicked and destructive acts (dushkritas), and ultimately, to firmly re-establish Dharma. The phrase ‘yuge yuge’ (in every age) signifies that this divine principle of intervention is not a one-time event but a recurring cosmic law, ensuring that the balance of good and evil is periodically restored, and humanity is guided back to the path of rectitude. It assures believers of divine support and vigilance against evil.
Sentence - 1¶
———
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।
———
Meaning¶
ఓ భారత, ఎప్పుడు ధర్మమునకు హాని కలుగునో,
Whenever, O Bharata, righteousness (Dharma) declines,
Meaning of Words¶
यदा | యదా | yadā | |||
ఎప్పుడు | Whenever | ||||
हि | హి | hi | |||
నిశ్చయంగా, నిజముగా | Indeed, surely | ||||
धर्मस्य | ధర్మస్య | dharmasya | |||
ధర్మం అనేది హిందూమతంలో ఒక సంక్లిష్టమైన భావన, ఇది విశ్వ నియమాన్ని, నైతిక క్రమాన్ని, సక్రమమైన ప్రవర్తనను, కర్తవ్యాన్ని, మతపరమైన సూత్రాలను మరియు సార్వత్రిక సత్యాన్ని సూచిస్తుంది. ‘ధర్మస్య’ అంటే ‘ధర్మమునకు’ లేదా ‘ధర్మమునకు సంబంధించినది’. | Of righteousness, of Dharma | ||||
ग्लानिर्भवति | గ్లానిర్భవతి | glānirbhavati | |||
హాని జరుగును, పతనము అగును | Decline, degeneration occurs | ||||
भारत | భారత | bhārata | |||
ఓ భారత | O Bharata | ||||
Sentence - 2¶
———
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥
———
Meaning¶
అధర్మము వృద్ధి చెందునో, అప్పుడు నేను ఆత్మను సృజించుకొందును.
and unrighteousness (Adharma) prevails, then I manifest Myself.
Meaning of Words¶
अभ्युत्थानम् | అభ్యుత్థానమ్ | abhyutthānam | |||
వృద్ధి, విజృంభణ | Uprising, prevalence, increase | ||||
अधर्मस्य | అధర్మస్య | adharmasya | |||
అధర్మం ధర్మానికి వ్యతిరేకం, ఇది అనీతి, దుర్నీతి, పాపం మరియు దుష్టత్వాన్ని సూచిస్తుంది. ‘అధర్మస్య’ అంటే ‘అధర్మమునకు’ లేదా ‘అధర్మమునకు సంబంధించినది’. | Of unrighteousness, of Adharma | ||||
तदात्मानं | తదాత్మానమ్ | tadātmānaṃ | |||
అప్పుడు ఆత్మను | Then myself | ||||
सृजाम्यहम् | సృజామ్యహమ్ | sṛjāmyaham | |||
నేను సృష్టించును, నేను ప్రకటించును | I create, I manifest | ||||
Sentence - 3¶
———
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
———
Meaning¶
సత్పురుషులను రక్షించుటకు, మరియు దుష్టులను నాశనము చేయుటకు,
For the protection of the good (sādhus) and for the destruction of the wicked (duṣkṛtas),
Meaning of Words¶
परित्राणाय | పరిత్రాణాయ | paritrāṇāya | |||
రక్షించుట కొరకు | For the protection, for the deliverance | ||||
साधूनां | సాధూనామ్ | sādhūnāṃ | |||
సాధువులను, సజ్జనులను | Of the righteous, of the good | ||||
विनाशाय | వినాశాయ | vināśāya | |||
నాశనము చేయుట కొరకు | For the destruction | ||||
च | చ | ca | |||
మరియు | And | ||||
दुष्कृताम् | దుష్కృతామ్ | duṣkṛtām | |||
దుష్కర్మలు చేయువారిని, దుర్మార్గులను | Of the wicked, of the evil-doers | ||||
Sentence - 4¶
———
धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥
———
Meaning¶
ధర్మమును చక్కగా స్థాపించుట కొరకు, ప్రతి యుగమున నేను అవతరించెదను.
for the re-establishment of righteousness (Dharma), I manifest myself in every age.
Meaning of Words¶
धर्मसंस्थापनार्थाय | ధర్మసంస్థాపనార్థాయ | dharmasaṃsthāpanārthāya | |||
ధర్మమును చక్కగా స్థాపించుట కొరకు | For the establishment of Dharma | ||||
सम्भवामि | సంభవామి | sambhavāmi | |||
నేను అవతరించెదను, నేను పుట్టుదును | I take birth, I manifest | ||||
युगे युगे | యుగే యుగే | yuge yuge | |||
ప్రతి యుగమున | In every age | ||||