Knowledge¶
The Shloka¶
———
विद्या ददाति विनयं
विनयाद् याति पात्रताम् ।
पात्रत्वात् धनमाप्नोति
धनात् धर्मं ततः सुखम् ॥
———
విద్యా దదాతి వినయం వినయాద్ యాతి పాత్రతామ్ ।
పాత్రత్వాత్ ధనమాప్నోతి ధనాత్ ధర్మం తతః సుఖమ్ ॥
———
Vidyā dadāti vinayam vinayād yāti pātratām ।
Pātratvāt dhanamāpnoti dhanāt dharmam tataḥ sukham ॥
———
Meaning / Summary¶
ఈ శ్లోకం, తరచుగా చాణక్య నీతికి ఆపాదించబడుతుంది లేదా వివిధ సుభాషితాల సంకలనాలలో కనుగొనబడుతుంది, జీవితం యొక్క లోతైన తత్వాన్ని మరియు నిజమైన శ్రేయస్సుకి మార్గాన్ని వివరిస్తుంది. జ్ఞానం కేవలం సమాచారాన్ని సంపాదించడానికి మాత్రమే కాకుండా వినయం వంటి సద్గుణాలను పెంపొందించడానికి ఉపయోగపడుతుందని ఇది నొక్కి చెబుతుంది. వినయం ‘పాత్రత’ (యోగ్యత లేదా సామర్థ్యం) అభివృద్ధికి పునాదిగా చూపబడుతుంది, ఇది గౌరవం, అవకాశాలు పొందడానికి మరియు శ్రేయస్సుకు (సంపద) దారితీస్తుంది. ముఖ్యంగా, ఈ శ్లోకం కేవలం సంపదను పోగుచేయడం మాత్రమే కాకుండా, నిజమైన ‘సుఖం’ (ఆనందం) కోసం దాని నైతిక వినియోగాన్ని (‘ధర్మం’) ముందస్తు షరతుగా నొక్కి చెబుతుంది. జ్ఞానం మరియు నీతిని వాటి మూలంగా కలిగి, భౌతిక మరియు ఆధ్యాత్మిక శ్రేయస్సు అనుసంధానించబడిన ఒక సంపూర్ణ దృక్పథం ఇది. శాశ్వతమైన ఆనందం నేరుగా సంపదలో కాకుండా, ఆ సంపద ఎలా సంపాదించబడుతుంది మరియు ధర్మబద్ధంగా ఎలా ఉపయోగించబడుతుంది అనే దానిలో ఉందని ఇది బోధిస్తుంది, తద్వారా జీవితంలో ఒక సద్గుణ చక్రాన్ని అందిస్తుంది.
విద్య వినయాన్ని ఇస్తుంది; వినయం నుండి యోగ్యత లభిస్తుంది; యోగ్యత నుండి ధనం లభిస్తుంది; ధనం నుండి ధర్మాన్ని పాటిస్తాడు; అటుపై సుఖం లభిస్తుంది.
ఈ శ్లోకం ఒక సద్గుణ చక్రాన్ని వివరిస్తుంది: నిజమైన జ్ఞానం వినయానికి దారితీస్తుంది, ఇది ఒక వ్యక్తిని యోగ్యునిగా మరియు సమర్థునిగా చేస్తుంది. ఈ యోగ్యత సహజంగా సంపదను ఆకర్షిస్తుంది. సంపదను ధర్మబద్ధమైన కార్యాల (ధర్మం) కోసం ఉపయోగించినప్పుడు, అది చివరికి శాశ్వతమైన ఆనందం మరియు సంతృప్తిని తెస్తుంది. ఇది సంతృప్తికరమైన జీవితాన్ని సాధించడంలో నైతిక మరియు ధార్మిక పునాది యొక్క ప్రాముఖ్యతను నొక్కి చెబుతుంది.
This shloka, often attributed to Chanakya Niti or found in various Subhashitani collections, outlines a profound philosophy of life and the path to true well-being. It highlights that knowledge is not merely for acquiring information but for cultivating virtues like humility. Humility is presented as the foundational quality for developing ‘Pātratā’ (worthiness or capability), which is crucial for gaining respect, opportunities, and leading to prosperity (wealth). Importantly, the verse doesn’t just promote wealth accumulation but emphasizes its ethical deployment (‘Dharma’) as a prerequisite for true ‘Sukham’ (happiness). It presents a holistic view where material and spiritual well-being are interconnected, with knowledge and ethics at their core. It teaches that lasting happiness is not found directly in wealth but in how that wealth is acquired and utilized righteously, contributing to a virtuous cycle of life.
Knowledge bestows humility; from humility one attains worthiness; from worthiness one obtains wealth; from wealth one practices righteousness (Dharma); and from righteousness, happiness.
This shloka describes a virtuous cycle: true knowledge leads to humility, which makes a person worthy and capable. This worthiness naturally attracts wealth. When wealth is utilized for righteous actions (Dharma), it ultimately brings lasting happiness and contentment. It emphasizes the importance of a moral and ethical foundation in achieving a fulfilling life.
Sentence - 1¶
———
विद्या ददाति विनयं
———
Meaning¶
విద్య వినయాన్ని ఇస్తుంది.
Knowledge bestows humility.
Meaning of Words¶
विद्या | విద్యా | Vidyā | |||
జ్ఞానం, చదువు, విద్య. | Knowledge, learning, education. | ||||
ददाति | దదాతి | dadāti | |||
ఇస్తుంది, ప్రసాదిస్తుంది, అందిస్తుంది. | Gives, bestows, imparts. | ||||
विनयं | వినయం | vinayam | |||
వినయం, అణకువ, మర్యాద, మంచి ప్రవర్తన. | Humility, modesty, politeness, good conduct. | ||||
Sentence - 2¶
———
विनयाद् याति पात्रताम्
———
Meaning¶
వినయం నుండి, యోగ్యత లభిస్తుంది.
From humility, one attains worthiness.
Meaning of Words¶
विनयाद् | వినయాద్ | vinayād | |||
వినయం నుండి, వినయం వల్ల. | From humility, due to humility. | ||||
याति | యాతి | yāti | |||
పొందుతాడు, వెళ్తాడు, చేరుకుంటాడు. | Attains, goes, reaches, obtains. | ||||
पात्रताम् | పాత్రతామ్ | pātratām | |||
యోగ్యత, అర్హత, సామర్థ్యం, తగినంత. | Worthiness, capability, deservingness, fitness. | ||||
Sentence - 3¶
———
पात्रत्वात् धनमाप्नोति
———
Meaning¶
యోగ్యత నుండి, ధనం లభిస్తుంది.
From worthiness, one obtains wealth.
Meaning of Words¶
पात्रत्वात् | పాత్రత్వాత్ | pātratvāt | |||
యోగ్యత నుండి, అర్హత వల్ల. | From worthiness, because of deservingness. | ||||
धनमाप्नोति | ధనమాప్నోతి | dhanamāpnoti | |||
ధనం పొందుతాడు. | Obtains wealth. | ||||
धनम् | ధనం | dhanam | |||
ధనం, సంపద, డబ్బు. | Wealth, riches, money. | ||||
आप्नोति | ఆప్నోతి | āpnoti | |||
పొందుతాడు, లభిస్తుంది, సాధిస్తాడు, సంపాదిస్తాడు. | Obtains, gets, achieves, acquires. | ||||
Sentence - 4¶
———
धनात् धर्मं
———
Meaning¶
ధనం నుండి ధర్మం.
From wealth, righteousness (or Dharma).
Meaning of Words¶
धनात् | ధనాత్ | dhanāt | |||
ధనం నుండి, ధనం వల్ల. | From wealth, by means of wealth. | ||||
धर्मं | ధర్మం | dharmam | |||
ధర్మం, కర్తవ్యం, పుణ్యం, నీతి. | Righteousness, duty, virtue, cosmic law. | ||||
Sentence - 5¶
———
ततः सुखम्
———
Meaning¶
తరువాత, సుఖం.
Then, happiness.
Meaning of Words¶
ततः | తతః | tataḥ | |||
తరువాత, అటుపై, అక్కడ నుండి. | Then, thereafter, from that. | ||||
सुखम् | సుఖం | sukham | |||
సుఖం, ఆనందం, సౌఖ్యం, సంతోషం, శ్రేయస్సు. | Happiness, joy, comfort, pleasure, well-being. | ||||