Importance of Devotion¶
The Shloka¶
———
मूकं करोति वाचालं पंगुं लंघयते गिरिम् ।
यत्कृपा तमहं वन्दे परमानन्दमाधवम् ॥
———
மூகம் கரோதி வாசாலம் பங்கும் லங்கயதே கிரிம் ।
யத்க்ருபா தமஹம் வந்தே பரமானந்த மாதவம் ॥
———
Mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim ।
Yat-kṛpā tam ahaṁ vande paramānanda-mādhavam ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த ஸ்லோகம் தெய்வீகத்தின் சர்வ வல்லமையையும், எல்லையற்ற கருணையையும், குறிப்பாக மாதவன் (விஷ்ணு/கிருஷ்ணர்) வடிவத்தில் உள்ள பகவானின் பெருமைகளையும் எடுத்துக்காட்டுகிறது. தெய்வீக கருணையால் எந்தத் தடையும் நீக்கப்படலாம், எந்தக் குறைபாடும் அசாதாரணமான பலமாக அல்லது திறனாக மாறலாம் என்பதை இது ஒரு சக்திவாய்ந்த நினைவூட்டலாக செயல்படுகிறது. இது ஆழ்ந்த நம்பிக்கையையும் பக்தியையும் தூண்டுகிறது, பரம இறைவனிடம் சரணடைவது ஒருவரின் வாழ்க்கையில் அற்புதமான மாற்றங்களுக்கு வழிவகுக்கும், பொருள் மற்றும் ஆன்மீக நன்மைகளை வழங்கும் என்று கூறுகிறது. ஆன்மீகப் பேச்சுகள் அல்லது முயற்சிகளின் தொடக்கத்தில் தெய்வீக ஆசீர்வாதங்களுக்காக இது பெரும்பாலும் ஓதப்படுகிறது, தெய்வீக தலையீடு சாத்தியமற்றதாகத் தோன்றுவதையும் சாத்தியமாக்கும் என்பதை வலியுறுத்துகிறது.
அவர் ஊமையைப் பேச வைப்பார், முடவரை மலையை கடக்க வைப்பார். யாருடைய கருணையால் இவையெல்லாம் நடக்கின்றனவோ, அந்தப் பரமானந்த மாதவனை நான் வணங்குகிறேன்.
இந்த ஸ்லோகம் பகவான் மாதவனின் அபார சக்தி மற்றும் எல்லையற்ற அருளைப் போற்றும் ஒரு பிரார்த்தனை ஆகும். அவருடைய தெய்வீக கருணையால், ஊமை பேசும் சக்தியைப் பெறவும், முடவர் வலிமையான மலைகளைக் கடக்கவும் முடியும் - இது போன்ற சாத்தியமற்ற செயல்களும் சாத்தியமாகும் என்பதை இது விளக்குகிறது. பக்தர் இந்த மாதவனை, பரமானந்தத்தின் வடிவமாகவும், அனைத்து அற்புத திறன்களின் மூலமாகவும் வணங்குகிறார்.
This shloka highlights the omnipotence and boundless compassion of the Divine, specifically Lord Madhava (Vishnu/Krishna). It serves as a powerful reminder that with divine grace, any obstacle can be overcome, and any inherent deficiency can be transformed into extraordinary strength or ability. It inspires deep faith and devotion, asserting that surrender to the Supreme Lord can lead to miraculous transformations in one’s life, granting both material and spiritual well-being. It is often recited at the beginning of spiritual discourses or endeavors to invoke divine blessings for success and clarity, emphasizing that divine intervention can enable the seemingly impossible.
He makes the mute speak eloquently, and the lame cross mountains. I salute that Madhava, the embodiment of supreme bliss, whose grace it is.
This shloka is a reverent invocation to Lord Madhava, describing His immense power and boundless grace. It illustrates that with His divine mercy, even the most impossible tasks become possible: a mute person gains the ability to speak eloquently, and a lame person is able to traverse formidable mountains. The devotee bows down to this Lord, who is the embodiment of supreme bliss and the source of all miraculous abilities.
Sentence - 1¶
———
मूकं करोति वाचालं पंगुं लंघयते गिरिम्
———
Meaning¶
யாருடைய கருணை ஊமையைப் பேச வைக்கும், முடவரை மலைகளைக் கடக்கச் செய்யும்.
Whose grace makes the mute speak eloquently and enables the lame to cross mountains.
Meaning of Words¶
मूकं | மூகம் | mūkaṁ | |||
ஊமை, பேச இயலாதவன் | mute person, silent | ||||
करोति | கரோதி | karoti | |||
செய்யும், ஆக்குகிறது | makes, does | ||||
वाचालं | வாசாலம் | vācālaṁ | |||
வாயாடி, நன்கு பேசுபவன் | eloquent, talkative | ||||
पंगुं | பங்கும் | paṅguṁ | |||
முடவன், ஊனமுற்றவன் | lame person, crippled | ||||
लंघयते | லங்கயதே | laṅghayate | |||
கடக்கச் செய்யும், தாண்டும் | crosses, makes to cross, overcome | ||||
गिरिम् | கிரிம் | girim | |||
மலையை | mountain | ||||
Sentence - 2¶
———
यत्कृपा तमहं वन्दे परमानन्दमाधवम् ॥
———
Meaning¶
யாருடைய கருணையால் (இவையெல்லாம் நடக்கின்றனவோ), அந்தப் பரமானந்த மாதவனை நான் வணங்குகிறேன்.
I bow down to that Mādhava, the embodiment of supreme bliss, whose grace it is.
Meaning of Words¶
यत्कृपा | யத்க்ருபா | yat-kṛpā | |||
யாருடைய கருணையோ, யாருடைய அருளோ | whose grace, whose compassion | ||||
तम् | தம் | tam | |||
அவரை, அந்த (மனிதரை) | to Him, that (person) | ||||
अहं | அஹம் | aham | |||
நான் | I | ||||
वन्दे | வந்தே | vande | |||
வணங்குகிறேன், போற்றுகிறேன் | salute, bow down, worship | ||||
परमानन्दमाधवम् | பரமானந்த மாதவம் | paramānanda-mādhavam | |||
பரமானந்த மாதவனை, அளவற்ற ஆனந்தமயமான மாதவனை | Mādhava, the embodiment of supreme bliss | ||||