Ganesha¶
The Shloka¶
———
वक्रतुण्ड महाकाय
सूर्यकोटि समप्रभ ।
निर्विघ्नं कुरु मे देव
सर्वकार्येषु सर्वदा ॥
———
வக்ர துண்ட மகா காய சூர்ய கோடி சமப்ரப ।
நிர்வி க்னம் குரு மே தேவ சர்வ கார்யேஷு சர்வ தா ॥
———
Vakratuṇḍa Mahākāya Sūryakoṭi Samaprabha ।
Nirvighnaṁ Kuru Me Deva Sarvakāryeṣu Sarvadā ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த சுலோகம் விநாயகப் பெருமானை போற்றும் ஒரு மிகவும் பிரபலமான பிரார்த்தனை. தடைகளை நீக்குபவராக (விக்னஹர்த்தா) வழிபடப்படும் விநாயகப் பெருமானின் அருளை வேண்டி, எந்த ஒரு புதிய காரியத்தையும், விழா, அல்லது முக்கியமான பணியையும் தொடங்கும் முன் இது உச்சரிக்கப்படுகிறது. இது அவருடைய தெய்வீக வடிவத்தையும் சக்தியையும் அங்கீகரிக்கிறது, வெற்றிக்கான பாதையை தெளிவுபடுத்த அவருடைய வலிமையையும் பிரகாசத்தையும் வேண்டுகிறது.
வளைந்த துதிக்கையுடையவரே, பெரிய உடலைக் கொண்டவரே, கோடி சூரியப் பிரகாசத்திற்கு இணையானவரே, என் எல்லா காரியங்களிலும் எப்பொழுதும் தடைகள் இல்லாமல் அருள்வீராக.
இது விநாயகப் பெருமானை வழிபடும் ஒரு மந்திரம். வளைந்த துதிக்கையுடையவரும், பெரிய உடலைக் கொண்டவரும், கோடி சூரியப் பிரகாசத்திற்கு இணையானவருமான விநாயகப் பெருமானிடம், தனது எல்லா காரியங்களிலும் எப்பொழுதும் தடைகள் இல்லாமல் அருள் புரியுமாறு பக்தர் வேண்டுகிறார், அதன் மூலம் அனைத்து முயற்சிகளும் சீராகவும் வெற்றிகரமாகவும் முடிவடையும்.
இந்த மந்திரம் விநாயகப் பெருமானின் ஆழமான ஒரு வேண்டுதல் ஆகும், அவர் இந்து மதத்தில் மிகவும் மதிக்கப்படும் கடவுள், தடைகளை நீக்குபவர் என்று அழைக்கப்படுகிறார். பக்தர் விநாயகரை அவரது தனித்துவமான உடல் பண்புகளால் அழைக்கிறார்: ‘வக்ர துண்ட’ அவரது வளைந்த யானைத் தும்பிக்கையை குறிக்கிறது, இது சிக்கலான சூழ்நிலைகளை அடையாளம் கண்டு கடக்கும் அவரது திறனை குறிக்கிறது. ‘மகா காய’ அவரது பிரமாண்டமான உடலை விவரிக்கிறது, இது அவரது அனைத்தையும் உள்ளடக்கிய தன்மை மற்றும் எந்த சுமையையும் கையாளும் அவரது மகத்தான வலிமையை குறிக்கிறது. ‘சூர்ய கோடி சமப்ரப’ அவரது தெய்வீக பிரகாசத்தை போற்றுகிறது, அவரது ஒளி கோடி சூரியன்களின் பிரகாசத்திற்கு ஒப்பாகும், இது இருளை (அறியாமையை) அகற்றி ஒளிரச் செய்யும் அவரது சக்தியை குறிக்கிறது. சுலோகத்தின் பிந்தைய பகுதி, ‘நிர்வி க்னம் குரு மே தேவ சர்வ கார்யேஷு சர்வ தா’, ஒரு தீவிர பிரார்த்தனை ஆகும். ‘நிர்வி க்னம்’ என்றால் ‘தடைகள் இல்லாமல்’, ‘குரு’ என்றால் ‘செய்தருள்’, ‘மே’ என்றால் ‘எனது’, ‘தேவ’ என்பது இறைவனை மரியாதையுடன் அழைப்பது, ‘சர்வ கார்யேஷு’ என்றால் ‘எல்லா முயற்சிகளிலும் அல்லது செயல்களிலும்’, மற்றும் ‘சர்வ தா’ என்றால் ‘எப்பொழுதும்’. எனவே, பக்தர் விநாயகரிடம், அவரது அனைத்து முயற்சிகளும், விதிவிலக்கு இல்லாமல், தடைகளிலிருந்து விடுபட்டு, வெற்றிகரமாக முடிவடைய வேண்டும் என்று தாழ்மையுடன் வேண்டுகிறார், எப்போதாவது அல்ல, எப்பொழுதும். இந்த மந்திரம் பொதுவாக எந்த ஒரு புதிய முயற்சியையும், படிப்பு, பயணம் அல்லது சடங்குகளையும் தொடங்கும் முன் உச்சரிக்கப்படுகிறது, இது ஒரு சீரான மற்றும் மங்களகரமான தொடக்கத்தையும் நிறைவையும் உறுதி செய்ய உதவுகிறது.
This shloka is a very popular prayer to Lord Ganesha, who is worshipped as the remover of obstacles (Vighnaharta). It is recited at the beginning of any new venture, ceremony, or important task to seek Ganesha’s blessings for successful completion without hindrances. It acknowledges his divine form and power, appealing to his strength and brilliance to clear the path for success.
O Lord with the curved trunk and a mighty body, whose radiance is like a million suns, please make all my endeavors free from obstacles, always.
This is a prayer to Lord Ganesha, invoking his elephant-headed form (curved trunk and large body) and his immense radiance (like a million suns). The devotee requests him to remove all obstacles from all endeavors, at all times, ensuring smooth and successful completion.
This mantra is a profound invocation to Lord Ganesha, a highly revered deity in Hinduism, known as the remover of obstacles. The devotee addresses Ganesha by his distinct physical attributes: ‘Vakratunda’ refers to his curved elephant trunk, symbolizing his ability to discern and overcome complex situations. ‘Mahakaya’ describes his colossal body, representing his all-encompassing nature and immense strength to handle any burden. ‘Suryakoti Samaprabha’ extols his divine brilliance, comparing his splendor to that of a million suns, signifying his power to illuminate and dispel darkness, both literal and metaphorical (ignorance). The latter part of the shloka, ‘Nirvighnam Kuru Me Deva Sarvakaryeshu Sarvada’, is a fervent prayer. ‘Nirvighnam’ means ‘without obstacles’, ‘Kuru’ means ‘make’ or ‘do’, ‘Me’ means ‘my’, ‘Deva’ is a respectful address to the Lord, ‘Sarvakaryeshu’ means ‘in all endeavors or activities’, and ‘Sarvada’ means ‘always’. Thus, the devotee humbly requests Ganesha to ensure that all their undertakings, without exception, are free from impediments and are successfully completed, not just occasionally, but always. This mantra is typically chanted before starting any new venture, studies, travel, or ceremony to ensure a smooth and auspicious beginning and completion.
Sentence - 1¶
———
वक्रतुण्ड महाकाय सूर्यकोटि समप्रभ ।
———
Meaning¶
வளைந்த துதிக்கையுடையவரே, பெரிய உடலைக் கொண்டவரே, கோடி சூரியப் பிரகாசத்திற்கு இணையானவரே.
O Lord with the curved trunk and a mighty body, whose radiance is like a million suns.
Meaning of Words¶
वक्रतुण्ड | வக்ர துண்ட | Vakratuṇḍa | |||
வளைந்த துதிக்கை உடையவரே | Curved trunk | ||||
महाकाय | மகா காய | Mahākāya | |||
பெரிய உடலைக் கொண்டவரே | Huge body | ||||
सूर्यकोटि | சூர்ய கோடி | Sūryakoṭi | |||
சூர்ய என்றால் சூரியன், கோடி என்றால் ஒரு கோடி (பத்து மில்லியன்). எனவே, சூர்யகோடி என்பது கோடி சூரியன்களின் பிரகாசத்தையும் ஒளியையும் குறிக்கிறது. | Million suns | ||||
समप्रभ | சமப்ரப | Samaprabha | |||
இணையான பிரகாசமுடையவர் | Of equal splendor | ||||
Sentence - 2¶
———
निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा ॥
———
Meaning¶
என் எல்லா காரியங்களிலும் எப்பொழுதும் தடைகள் இல்லாமல் அருள்வீராக.
O Lord, always make all my endeavors free from obstacles.
Meaning of Words¶
निर्विघ्नं | நிர்வி க்னம் | Nirvighnaṁ | |||
தடைகள் இல்லாமல் | Without obstacles | ||||
कुरु | குரு | Kuru | |||
செய்தருள், உண்டாக்கு | Make, do | ||||
मे | மே | Me | |||
எனக்கு, என்னுடைய | My | ||||
देव | தேவ | Deva | |||
கடவுளே, தேவனே | Lord, God | ||||
सर्वकार्येषु | சர்வ கார்யேஷு | Sarvakāryeṣu | |||
எல்லா காரியங்களிலும் | In all endeavors/works | ||||
सर्वदा | சர்வ தா | Sarvadā | |||
இந்த வினை உரிச்சொல் எல்லா நேரங்களிலும், எப்பொழுதும் அல்லது நிரந்தரமாக என்பதைக் குறிக்கிறது. | Always | ||||