Devotion and Surrender to The God¶
The Shloka¶
———
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥
———
அனன்யாஶ்சிந்தயந்தோ மாம் யே ஜனா: பர்யுபாஸதே ।
தேஷாம் நித்யாபியுக்தானாம் யோகக்ஷேமம் வஹாம்யஹம் ॥
———
ananyāścintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate ।
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yogakṣemaṁ vahāmyaham ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த சுலோகம் ஸ்ரீ கிருஷ்ண பகவான் தன் பக்தர்களுக்கு அளிக்கும் ஆழமான வாக்குறுதியாகும். வேறு எதிலும் நாட்டம் கொள்ளாமல், முழு மனதுடன் தன்னை மட்டுமே வழிபடும் பக்தர்களின் லௌகீக மற்றும் ஆன்மீக நலன்களை அவர் தாமே கவனித்துக் கொள்வார் என்பதை இது உறுதிப்படுத்துகிறது. இது தெய்வீக அருளையும், முழுமையான பக்தியால் கிடைக்கும் பாதுகாப்பையும் வலியுறுத்துகிறது.
வேறெந்த எண்ணமுமின்றி, என்னை (கிருஷ்ணனை) வழிபடுபவர்களும், எப்பொழுதும் என்னிடமே ஈடுபட்டுள்ளவர்களுமான அவர்களுக்கு, நான் அவர்களுடைய யோகக்ஷேமத்தை (கிடைக்காததைப் பெறுவதையும், கிடைத்ததைப் பாதுகாப்பதையும்) சுமக்கிறேன்.
ஸ்ரீ கிருஷ்ணர், தன்னை மட்டுமே தியானித்து, வேறு எதிலும் பற்றில்லாமல், எப்போதும் தம்மிலேயே ஈடுபட்டிருக்கும் பக்தர்களின் யோகக்ஷேமத்தை (அவர்களிடம் இல்லாததைப் பெறுவதையும், உள்ளதைப் பாதுகாப்பதையும்) தானே சுமப்பதாக உறுதியளிக்கிறார்.
This shloka is a profound promise from Lord Krishna, assuring His unconditional support and care for those who surrender to Him completely. It emphasizes that devotees who focus solely on the divine, without seeking other desires, will have their material and spiritual needs met by the Lord Himself. It underscores the concept of divine providence and the security found in exclusive devotion.
Those who, without any other thought, worship Me (Lord Krishna) and are constantly devoted to Me, I personally take care of their welfare (both acquiring what they lack and preserving what they have).
Lord Krishna promises to personally provide for the needs and well-being (yoga and kshema) of His sincere devotees who worship Him with single-minded devotion and are always engaged in His remembrance.
This profound verse from the Bhagavad Gita (Chapter 9, Verse 22) encapsulates the essence of selfless devotion (Bhakti Yoga). Lord Krishna explicitly states that for those devotees who worship Him with unwavering and exclusive focus, contemplating Him alone without being distracted by other deities or worldly desires, He takes direct responsibility for their welfare. The term ‘yoga-kshemam’ is significant: ‘Yoga’ refers to the acquisition of what one does not possess, and ‘Kshema’ refers to the preservation of what one already possesses. Thus, Krishna promises to provide all that is needed for their spiritual and material sustenance and to protect what they have. This verse highlights the reciprocal relationship between the devotee and the divine, where complete surrender leads to complete divine protection and provision. It assures devotees that they need not worry about their sustenance if they fix their minds on the Lord.
Sentence - 1¶
———
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।
———
Meaning¶
வேறெந்த எண்ணமுமின்றி, என்னை (கிருஷ்ணனை) வழிபடுபவர்களான அந்த மக்களுக்கு,
Those people who, without any other thought, worship Me (Lord Krishna),
Meaning of Words¶
अनन्याः | அனன்யா: | ananyāḥ | |||
வேறெந்த ஒன்றையும் சாராமல் | without any other object/exclusive devotion | ||||
चिन्तयन्तः | சிந்தயந்த: | cintayantaḥ | |||
சிந்திப்பவர்கள், தியானிப்பவர்கள் | contemplating, meditating upon | ||||
माम् | மாம் | mām | |||
என்னை (ஸ்ரீ கிருஷ்ணரை) | Me (Lord Krishna) | ||||
ये | யே | ye | |||
எவர்கள் | those who | ||||
जनाः | ஜனா: | janāḥ | |||
மனிதர்கள் | people | ||||
पर्युपासते | பர்யுபாஸதே | paryupāsate | |||
வழிபடுகிறார்கள், சேவை செய்கிறார்கள், தங்களை அர்ப்பணிக்கிறார்கள் | worship, serve, devote themselves | ||||
Sentence - 2¶
———
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥
———
Meaning¶
எப்பொழுதும் என்னிடமே ஈடுபட்டுள்ளவர்களுமான அவர்களுக்கு, நான் அவர்களுடைய யோகக்ஷேமத்தை (கிடைக்காததைப் பெறுவதையும், கிடைத்ததைப் பாதுகாப்பதையும்) சுமக்கிறேன்.
for those who are constantly devoted, I provide for their well-being (both acquiring what is not possessed and preserving what is possessed).
Meaning of Words¶
तेषाम् | தேஷாம் | teṣām | |||
அவர்களுக்கு | for them | ||||
नित्याभियुक्तानां | நித்யாபியுக்தானாம் | nityābhiyuktānām | |||
எப்பொழுதும் என்னிடமே ஈடுபட்டிருப்பவர்கள், நிலைத்த பற்றுடையவர்கள் | constantly devoted, always engaged | ||||
योगक्षेमं | யோகக்ஷேமம் | yogakṣemaṃ | |||
யோகக்ஷேமத்தை (கிடைக்காததைப் பெறுவதையும், கிடைத்ததைப் பாதுகாப்பதையும்) | well-being (acquiring what is not possessed and preserving what is possessed) | ||||
वहामि | வஹாமி | vahāmi | |||
நான் சுமக்கிறேன், நான் வழங்குகிறேன் | I carry, I provide | ||||
अहम् | அஹம் | aham | |||
நான் | I | ||||