Saraswati

The Shloka

———

या कुन्देन्दुतुषारहारधवला या शुभ्रवस्त्रावृता

या वीणावरदण्डमण्डितकरा या श्वेतपद्मासना ।

या ब्रह्माच्युतशङ्करप्रभृतिभिर्देवैः सदा वन्दिता

सा मां पातु सरस्वती भगवती निःशेषजाड्यापहा ॥

———

യാ കുന്ദേന്ദുതുഷാരഹാരധവലാ യാ ശുഭ്രവസ്ത്രാവൃതാ യാ വീണാവരദണ്ഡമണ്ഡിതകരാ യാ ശ്വേതപദ്മാസനാ ।

യാ ബ്രഹ്മാച്യുതശങ്കരപ്രഭൃതിഭിർദേവൈഃ സദാ വന്ദിതാ സാ മാം പാതു സരസ്വതീ ഭഗവതീ നിഃശേഷജാഡ്യാപഹാ ॥

———

yā kundendutuṣārahāradhavalā yā śubhravastrāvṛtā yā vīṇāvaradaṇḍamaṇḍitakarā yā śvetapadmāsanā ।

yā brahmācyutaśaṅkaraprabhṛtibhirdevaiḥ sadā vanditā sā māṁ pātu sarasvatī bhagavatī niḥśeṣajāḍyāpahā ॥

———

Meaning / Summary

സരസ്വതീ വന്ദനം എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഈ ശ്ലോകം, അറിവ്, സംഗീതം, കല, ജ്ഞാനം, വിദ്യ എന്നിവയുടെ ദേവതയായ സരസ്വതീദേവിയെ സ്തുതിക്കുവാനും പ്രാർത്ഥിക്കുവാനും വ്യാപകമായി ചൊല്ലുന്ന ഒന്നാണ്. ഇത് ചൊല്ലുന്നത് ഏകാഗ്രത വർദ്ധിപ്പിക്കാനും ബുദ്ധി മൂർച്ച കൂട്ടാനും അറിവ് നേടുന്നതിനുള്ള തടസ്സങ്ങൾ നീക്കാനും സഹായിക്കുമെന്ന് വിശ്വസിക്കപ്പെടുന്നു. വിജ്ഞാനത്തിന്റെ പരിശുദ്ധി, ദിവ്യത്വം, സർവ്വവ്യാപകത്വം എന്നിവയ്ക്ക് ഇത് ഊന്നൽ നൽകുന്നു. ഭക്തരെ ജ്ഞാനത്തിലേക്കും ചിന്താപരമായ വ്യക്തതയിലേക്കും ഇത് നയിക്കുന്നു.

കുന്ദപുഷ്പത്തെയും ചന്ദ്രനെയും മഞ്ഞിന്റെ മാലയെയും പോലെ വെളുത്തവളും, വെളുത്ത വസ്ത്രങ്ങളാൽ അണിഞ്ഞവളും, ശ്രേഷ്ഠമായ വീണയാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ട കൈകളോടുകൂടിയവളും, വെളുത്ത താമരയിൽ ഇരിക്കുന്നവളും, ബ്രഹ്മാവ്, വിഷ്ണു, ശിവൻ തുടങ്ങിയ ദേവന്മാരാൽ എപ്പോഴും വന്ദിക്കപ്പെടുന്നവളും, എല്ലാ മടി, അജ്ഞത എന്നിവയെ പൂർണ്ണമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നവളുമായ ആ ഭഗവതി സരസ്വതി എന്നെ രക്ഷിക്കട്ടെ.

ഈ ശ്ലോകം സരസ്വതീദേവിയോടുള്ള ഒരു പ്രാർത്ഥനയാണ്. ദേവിയുടെ ശാന്തവും പരിശുദ്ധവുമായ രൂപം, ദേവിയുടെ ആടയാഭരണങ്ങൾ (വീണ, വെളുത്ത താമര), ദേവിയുടെ ഉന്നതമായ സ്ഥാനം (പ്രധാന ദേവന്മാരാൽ പൂജിക്കപ്പെടുന്നവൾ), ദേവിയുടെ ധർമ്മം (അജ്ഞതയെ നീക്കുന്നവൾ) എന്നിവയെല്ലാം ഇതിൽ വർണ്ണിക്കുന്നു. ജ്ഞാനം ലഭിക്കുന്നതിനും ബുദ്ധിപരമായ മന്ദത നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനും വേണ്ടിയുള്ള ദേവിയുടെ സംരക്ഷണവും അനുഗ്രഹവും ഈ ശ്ലോകം അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു.

This shloka, known as Saraswati Vandana, is a widely chanted prayer to invoke Goddess Saraswati, the deity of knowledge, music, arts, wisdom, and learning. Chanting it is believed to enhance concentration, sharpen intellect, and remove obstacles to acquiring knowledge. It emphasizes the purity, divinity, and all-encompassing nature of knowledge, guiding devotees towards enlightenment and clarity of thought.

May that Goddess Saraswati protect me, who is as white as the Kunda flower, the moon, and a garland of snow; who is adorned in pure white garments; whose hands are decorated with an excellent Veena; who is seated on a white lotus; and who is always worshipped by gods like Brahma, Vishnu, and Shiva; the one who completely removes all dullness and ignorance.

This shloka is a prayer to Goddess Saraswati, describing her serene and pure form, her attributes (Veena, white lotus), her supreme status (worshipped by major deities), and her function (remover of ignorance). It invokes her protection and blessings for wisdom and removal of intellectual inertia.

Sentence - 1

———

या कुन्देन्दुतुषारहारधवला

———

Meaning

കുന്ദപുഷ്പത്തെയും ചന്ദ്രനെയും മഞ്ഞിന്റെ മാലയെയും പോലെ വെളുത്തവളാണോ അവൾ.

Who is as white as the Kunda flower, the moon, and a garland of snow.

Meaning of Words

या

യാ

ഏവൾ, ആര്

who (feminine)

कुन्द

കുന്ദ

kunda

മുല്ലപ്പൂവ്

jasmine flower

इन्दु

ഇന്ദു

indu

ചന്ദ്രൻ

moon

तुषार

തുഷാര

tuṣāra

മഞ്ഞ്, ഹിമം

frost, snow

हार

ഹാര

hāra

മാല

necklace, garland

धवला

ധവലാ

dhavalā

വെളുത്ത, ശോഭയുള്ള

white, bright, pure

Sentence - 2

———

या शुभ्रवस्त्रावृता

———

Meaning

പരിശുദ്ധമായ വെളുത്ത വസ്ത്രങ്ങളാൽ അണിഞ്ഞവളാണോ അവൾ.

Who is adorned in pure white garments.

Meaning of Words

शुभ्र

ശുഭ്ര

śubhra

വെളുത്ത, പരിശുദ്ധമായ

white, pure

वस्त्र

വസ്ത്ര

vastra

വസ്ത്രം

garment, cloth

आवृता

ആവൃതാ

āvṛtā

അണിഞ്ഞവൾ, മൂടപ്പെട്ടവൾ

covered, adorned

Sentence - 3

———

या वीणावरदण्डमण्डितकरा

———

Meaning

ശ്രേഷ്ഠമായ വീണയാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ട കൈകളോടുകൂടിയവളാണോ അവൾ.

Whose hands are adorned with an excellent Veena (a stringed musical instrument).

Meaning of Words

वीणा

വീണാ

vīṇā

വീണ

Veena (a stringed musical instrument)

वर

വര

vara

ശ്രേഷ്ഠമായ, അനുഗ്രഹപ്രദമായ

excellent, boon-giving

दण्ड

ദണ്ഡ

daṇḍa

ദണ്ഡ് (ഇവിടെ വീണയുടെ ദണ്ഡ്)

staff, stick (here, referring to the stem/neck of the Veena)

मण्डित

മണ്ഡിത

maṇḍita

അലങ്കരിച്ച

adorned, decorated

करा

കരാ

karā

കൈകൾ

hands (feminine nominative singular for ‘karā’ - one whose hands…)

Sentence - 4

———

या श्वेतपद्मासना ।

———

Meaning

വെളുത്ത താമരയിൽ ഇരിക്കുന്നവളാണോ അവൾ.

Who is seated on a white lotus.

Meaning of Words

श्वेत

ശ്വേത

śveta

വെളുത്ത

white

पद्म

പത്മ

padma

താമര

lotus

आसना

ആസനാ

āsanā

ഇരിക്കുന്നവൾ, ഇരിപ്പിടം

seated, whose seat is

Sentence - 5

———

या ब्रह्माच्युतशङ्करप्रभृतिभिर्देवैः सदा वन्दिता

———

Meaning

ബ്രഹ്മാവ്, വിഷ്ണു, ശിവൻ തുടങ്ങിയ ദേവന്മാരാൽ എപ്പോഴും വന്ദിക്കപ്പെടുന്നവളാണോ അവൾ.

Who is always worshipped by gods like Brahma, Vishnu, and Shiva.

Meaning of Words

ब्रह्मा

ബ്രഹ്മാ

brahmā

ബ്രഹ്മാവ്

Brahma (the creator god)

अच्युत

അച്യുത

acyuta

അച്യുതൻ (വിഷ്ണു)

Achyuta (an epithet for Vishnu, the preserver god)

शङ्कर

ശങ്കര

śaṅkara

ശങ്കരൻ (ശിവൻ)

Shankara (an epithet for Shiva, the destroyer god)

प्रभृतिभिर्

പ്രഭൃതിഭിഃ

prabhṛtibhiḥ

തുടങ്ങിയവരാൽ

by others beginning with, etc.

देवैः

ദേവൈഃ

devaiḥ

ദേവന്മാരാൽ

by gods

सदा

സദാ

sadā

എപ്പോഴും, എല്ലായ്പ്പോഴും

always, eternally

वन्दिता

വന്ദിതാ

vanditā

വന്ദിക്കപ്പെട്ടവൾ, പൂജിക്കപ്പെട്ടവൾ

worshipped, saluted, adored

Sentence - 6

———

सा मां पातु सरस्वती भगवती निःशेषजाड्यापहा ॥

———

Meaning

സകല മടി, അജ്ഞത എന്നിവയെ നീക്കുന്ന ആ ഭഗവതി സരസ്വതി എന്നെ രക്ഷിക്കട്ടെ.

May that Goddess Saraswati, the remover of all dullness and ignorance, protect me.

Meaning of Words

सा

സാ

ആ അവൾ

She (feminine)

मां

മാം

mām

എന്നെ

me

पातु

പാതു

pātu

രക്ഷിക്കട്ടെ

may protect

सरस्वती

സരസ്വതീ

sarasvatī

സരസ്വതീദേവി

Saraswati (Goddess of knowledge, arts, and wisdom)

भगवती

ഭഗവതീ

bhagavatī

ഭഗവതി, ദേവി

Goddess, divine, revered

निःशेष

നിഃശേഷ

niḥśeṣa

പൂർണ്ണമായി, ഒട്ടും ശേഷിക്കാതെ

without remainder, completely, all

जाड्यापहा

ജാഡ്യാപഹാ

jāḍyāpahā

മടി, അജ്ഞത എന്നിവയെ നീക്കുന്നവൾ

remover of dullness/ignorance