Knowledge

The Shloka

———

विद्या ददाति विनयं

विनयाद् याति पात्रताम् ।

पात्रत्वात् धनमाप्नोति

धनात् धर्मं ततः सुखम् ॥

———

വിദ്യാ ദദാതി വിനയം, വിനയാദ് യാതി പാത്രതാം.

പാത്രത്വാത് ധനമാപ്നോതി, ധനാത് ധർമ്മം തതഃ സുഖം.

———

Vidyā dadāti vinayam, vinayād yāti pātratām.

Pātratvāt dhanamāpnoti, dhanāt dharmam tataḥ sukham.

———

Meaning / Summary

ഈ ശ്ലോകം കേവലം വിവരങ്ങൾ നേടുന്നതിനപ്പുറം വിദ്യാഭ്യാസത്തിന്റെ ആഴത്തിലുള്ള സ്വാധീനം എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. യഥാർത്ഥ അറിവ് വിനയം പോലുള്ള ഗുണങ്ങൾ വളർത്തുന്നു, ഇത് വ്യക്തിഗത വളർച്ചയ്ക്കും സാമൂഹിക ക്ഷേമത്തിനും അത്യന്താപേക്ഷിതമാണ്. ജ്ഞാനം ധാർമ്മികമായ പെരുമാറ്റത്തിലേക്കും ആത്യന്തികമായി ആന്തരിക സമാധാനത്തിലേക്കും സന്തോഷത്തിലേക്കും നയിക്കുന്ന ഒരു സദ്വൃത്തമായ ചക്രം ഇത് അവതരിപ്പിക്കുന്നു, കേവലം ഭൗതികമായ കാര്യങ്ങൾ പിന്തുടരുന്നതിൽ നിന്ന് ഇത് വ്യത്യസ്തമാണ്. അറിവിന്റെ ആത്യന്തിക ലക്ഷ്യം വ്യക്തിഗത നേട്ടത്തിനായുള്ള അധികാരമോ സമ്പത്തോ അല്ല, മറിച്ച് എല്ലാവർക്കും പ്രയോജനം ചെയ്യുന്ന ഒരു ധാർമ്മിക ജീവിതം സ്ഥാപിക്കുക എന്നതാണ് ഈ ശ്ലോകം ഊന്നിപ്പറയുന്നത്.

വിദ്യ വിനയം നൽകുന്നു; വിനയത്തിൽ നിന്ന് യോഗ്യത ലഭിക്കുന്നു; യോഗ്യതയിൽ നിന്ന് ധനം ലഭിക്കുന്നു; ധനത്തിൽ നിന്ന് ധർമ്മം ലഭിക്കുന്നു; അതിൽ നിന്ന് സുഖം ലഭിക്കുന്നു.

ഈ ശ്ലോകം വിദ്യയിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്ന സന്തോഷത്തിലേക്കുള്ള ഒരു സദ്ഗുണ പാത മനോഹരമായി വരച്ചുകാട്ടുന്നു. യഥാർത്ഥ വിദ്യ വിനയത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു എന്നും, അത് ഒരു വ്യക്തിയെ യോഗ്യനാക്കുന്നു എന്നും ഇത് വിശദീകരിക്കുന്നു. ഈ യോഗ്യത സ്വാഭാവികമായും ധനത്തെ ആകർഷിക്കുന്നു. നേടിയ ധനം ധർമ്മം അനുഷ്ഠിക്കാൻ (നീതിയുക്തമായി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ) ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, അത് ആത്യന്തികമായി ശാശ്വതമായ സന്തോഷത്തിൽ കലാശിക്കുന്നു.

The shloka highlights the profound impact of education beyond mere acquisition of information. It asserts that true knowledge cultivates virtues like humility, which are foundational for personal growth and societal well-being. It presents a virtuous cycle where wisdom leads to ethical conduct and ultimately to inner peace and lasting happiness, contrasting with material pursuits alone. This verse emphasizes that the ultimate goal of knowledge is not power or wealth for personal gain, but the establishment of a virtuous life that benefits all.

Knowledge bestows humility; from humility one attains worthiness; from worthiness one acquires wealth; from wealth (one performs) righteousness; and from righteousness, happiness.

This shloka beautifully outlines a virtuous path to happiness, starting with knowledge. It explains that true knowledge leads to humility, which then makes an individual worthy. This worthiness naturally attracts wealth. The acquired wealth, when utilized righteously (Dharma), ultimately culminates in lasting happiness.

Sentence - 1

———

विद्या ददाति विनयं

———

Meaning

വിദ്യ വിനയം നൽകുന്നു.

Knowledge bestows humility.

Meaning of Words

विद्या

വിദ്യാ

Vidyā

വിദ്യ, അറിവ്, ജ്ഞാനം

യഥാർത്ഥ അറിവ് അല്ലെങ്കിൽ പഠനം, കേവലം വസ്തുതകളുടെ ശേഖരം എന്നതിലുപരി ധാരണയും വിവേകവും നൽകുന്നത്, ആഴത്തിലുള്ള ഉൾക്കാഴ്ചയിലേക്ക് നയിക്കുന്നത്.

Knowledge, Learning, Wisdom

True knowledge or learning, not just accumulation of facts, but understanding and wisdom that leads to a deeper insight.

ददाति

ദദാതി

dadāti

നൽകുന്നു, കൊടുക്കുന്നു, പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു

വിലപ്പെട്ട എന്തെങ്കിലും കൊടുക്കുകയോ നൽകുകയോ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തി, പലപ്പോഴും സ്വാഭാവികമായ ഒരു ഫലമോ അനന്തരഫലമോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Gives, Bestows, Imparts

The act of giving or granting something valuable, often implying a natural outcome or consequence.

विनयं

വിനയം

vinayam

വിനയം, എളിമ, താഴ്മ

എളിമയും ആദരവുമുള്ള മനോഭാവം, അഹങ്കാരമില്ലായ്മ, സ്വന്തം പരിമിതികൾ തിരിച്ചറിഞ്ഞ് മറ്റുള്ളവരോട് ബഹുമാനത്തോടെ പെരുമാറുന്നത്, ഒരാളുടെ അറിവിൽ അഹങ്കരിക്കാതിരിക്കുക.

Humility, Modesty, Politeness

A humble and respectful attitude, a lack of arrogance, recognizing one’s own limitations and treating others with respect, rather than being proud of one’s knowledge.

Sentence - 2

———

विनयाद् याति पात्रताम्

———

Meaning

വിനയത്തിൽ നിന്ന് യോഗ്യത ലഭിക്കുന്നു.

From humility, one attains worthiness.

Meaning of Words

विनयाद्

വിനയാദ്

vinayād

വിനയത്തിൽ നിന്ന്, വിനയം കാരണം

ഉറവിടത്തെയോ കാരണത്തെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അതായത് വിനയമാണ് അടുത്ത അവസ്ഥയിലേക്കുള്ള അടിസ്ഥാനം അല്ലെങ്കിൽ നേരിട്ടുള്ള കാരണം.

From humility, because of humility

Indicating the source or cause, meaning that humility is the foundation or direct cause for the subsequent state.

याति

യാതി

yāti

ലഭിക്കുന്നു, പ്രാപിക്കുന്നു, പോകുന്നു

ഒരു അവസ്ഥയിലേക്ക് നീങ്ങുകയോ അത് നേടുകയോ ചെയ്യുക, ഒരു പുരോഗതിയെയോ വികാസത്തെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Attains, Reaches, Goes

To move towards or achieve a state or condition, signifying a progression or development.

पात्रताम्

പാത്രതാം

pātratām

യോഗ്യത, അർഹത, കഴിവ്

ഒന്നിന് അനുയോജ്യനാകുകയോ അർഹനാകുകയോ ചെയ്യുന്ന അവസ്ഥ; ഉചിതമായ സ്വീകർത്താവോ കഴിവുള്ള വ്യക്തിയോ ആയിരിക്കുക, വിശ്വാസത്തിനും ബഹുമാനത്തിനും യോഗ്യനായ അവസ്ഥ.

Worthiness, Eligibility, Capability

The state of being fit or deserving of something; being a suitable recipient or capable person, worthy of trust and respect.

Sentence - 3

———

पात्रत्वात् धनमाप्नोति

———

Meaning

യോഗ്യതയിൽ നിന്ന് ധനം ലഭിക്കുന്നു.

From worthiness, one obtains wealth.

Meaning of Words

पात्रत्वात्

പാത്രത്വാത്

pātratvāt

യോഗ്യതയിൽ നിന്ന്, യോഗ്യതയുള്ളതിനാൽ

യോഗ്യനോ അർഹനോ ആയ അവസ്ഥ, അത് സ്വാഭാവികമായി നല്ല ഭാഗ്യത്തിലേക്കും വിഭവങ്ങളിലേക്കും നയിക്കുകയോ ആകർഷിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു.

From worthiness, due to being worthy

The state of being worthy or deserving, which naturally leads to or attracts good fortune and resources.

धनम्

ധനം

dhanam

ധനം, സമ്പത്ത്, പണം

ഭൗതിക സമ്പാദ്യങ്ങൾ, വിഭവങ്ങൾ, അല്ലെങ്കിൽ ഐശ്വര്യം, പണം മാത്രമല്ല നല്ല ആരോഗ്യവും കുടുംബവും മറ്റ് തരത്തിലുള്ള സമൃദ്ധിയും ഉൾപ്പെടുന്നു.

Wealth, Riches, Money

Material possessions, resources, or prosperity, including not just money but also good health, family, and other forms of abundance.

आपत्नोति

ആപ്നോതി

āpnoti

ലഭിക്കുന്നു, നേടുന്നു, പ്രാപിക്കുന്നു

എന്തെങ്കിലും സ്വന്തമാക്കുക, നേടുക, യോഗ്യതയുടെയും സത്യസന്ധതയുടെയും സ്വാഭാവിക ഫലമാണ് ധനം എന്ന് ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Obtains, Acquires, Gets

To come into possession of something, to gain, indicating that wealth is a natural consequence of worthiness and integrity.

Sentence - 4

———

धनात् धर्मं

———

Meaning

ധനത്തിൽ നിന്ന് ധർമ്മം (ചെയ്യുന്നു).

From wealth, (one performs) righteousness.

Meaning of Words

धनात्

ധനാത്

dhanāt

ധനത്തിൽ നിന്ന്, ധനം വഴി

നീതിയുക്തമായ മാർഗ്ഗങ്ങളിലൂടെ നേടിയതും വിവേകത്തോടെ ഉപയോഗിക്കുന്നതുമായ ധനം, പുണ്യകർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു ഉപാധിയായി മാറുന്നു എന്ന് ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

From wealth, by means of wealth

Indicating that wealth, when acquired through righteous means and used wisely, becomes a means or a source for performing virtuous deeds.

धर्मं

ധർമ്മം

dharmam

ധർമ്മം, നീതി, കടമ, സദാചാരം

ഒരു വ്യക്തിയുടെ ജീവിതത്തെ നയിക്കുന്ന ധാർമ്മികവും സദാചാരപരവുമായ തത്വങ്ങൾ, പ്രപഞ്ചപരവും സാമൂഹികവുമായ ക്രമം നിലനിർത്തുന്നത്; നീതിയുക്തമായ പെരുമാറ്റം, തന്നോടും കുടുംബത്തോടും സമൂഹത്തോടുമുള്ള കടമകൾ നിറവേറ്റുന്നത്.

Righteousness, Virtue, Duty, Moral conduct

The moral and ethical principles that guide an individual’s life, upholding cosmic and social order; righteous conduct, fulfilling one’s duties towards self, family, and society.

Sentence - 5

———

ततः सुखम्

———

Meaning

അതിൽ നിന്ന് സുഖം.

Then happiness.

Meaning of Words

ततः

തതഃ

tataḥ

അതിൽ നിന്ന്, അതിനുശേഷം, അതുകൊണ്ട്

മുൻപത്തെ പ്രവൃത്തിയുടെ തുടർച്ചയോ യുക്തിപരമായ ഫലമോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, ധർമ്മപാത പിന്തുടരുന്നതിന്റെ ആത്യന്തിക ഫലമാണ് സന്തോഷം എന്ന് ഇത് അർത്ഥമാക്കുന്നു.

Then, thereafter, from that

Indicating a sequence or a logical consequence of the previous action, signifying that happiness is the ultimate outcome of following the path of Dharma.

सुखम्

സുഖം

sukham

സുഖം, സന്തോഷം, ആനന്ദം, ആശ്വാസം

ക്ഷേമവും സംതൃപ്തിയും നിറഞ്ഞ അവസ്ഥ, പലപ്പോഴും ധാർമ്മിക ജീവിതത്തിൽ നിന്നും കടമകൾ നിറവേറ്റുന്നതിൽ നിന്നും ലഭിക്കുന്ന ശാശ്വതമായ ആന്തരിക സമാധാനം, ക്ഷണികമായ ഇന്ദ്രിയസുഖങ്ങളേക്കാൾ പ്രാധാന്യം നൽകുന്നു.

Happiness, Joy, Pleasure, Comfort

A state of well-being and contentment, often implying a lasting, inner peace derived from ethical living and the fulfillment of one’s duties, rather than fleeting sensory pleasures.