Happy Birthday¶
The Shloka¶
———
जन्मदिनमिदम् अयि प्रिय सखे ।
शं तनोतु ते सर्वदा मुदम् ॥
प्रार्थयामहे भव शतायुषी ।
ईश्वरस्सदा त्वां च रक्षतु ॥
पुण्य कर्मणा कीर्तिमर्जय ।
जीवनं तव भवतु सार्थकम् ॥
———
ജന്മദിനമിദമ് അയി പ്രിയ സഖേ ।
ശം തനോതു തേ സർവ്വദാ മുദമ് ॥
പ്രാർത്ഥയാമഹേ ഭവ ശതായുഷീ ।
ഈശ്വരസ്സദാ ത്വാം ച രക്ഷതു ॥
പുണ്യ കർമ്മണാ കീർത്തിമർജയ ।
ജീവനം തവ ഭവതു സാർത്ഥകമ് ॥
———
Janamdinamidam ayi priya sakhe ।
śaṃ tanotu te sarvadā mudam ॥
Prārthayāmahe bhava śatāyuṣī ।
īśvarassadā tvāṃ ca rakṣatu ॥
Puṇya karmaṇā kīrtimarjaya ।
jīvanaṃ tava bhavatu sārthakam ॥
———
Meaning / Summary¶
ഈ ശ്ലോകം ഒരു ഹൃദയസ്പർശിയായ ജന്മദിനാശംസയാണ്, ആഘോഷങ്ങൾക്ക് പുറമെ ഒരു നീണ്ടതും സുരക്ഷിതവും അർത്ഥപൂർണ്ണവുമായ ജീവിതത്തിനായുള്ള പ്രാർത്ഥനയും ഇതിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു. വ്യക്തിയെ നല്ല കാര്യങ്ങളിലൂടെ നിലനിൽക്കുന്ന പ്രശസ്തി നേടാനും ധാർമ്മികമായ ജീവിതത്തിലൂടെയും ദൈവിക അനുഗ്രഹത്താലും അവരുടെ അസ്തിത്വം അർത്ഥപൂർണ്ണമാക്കാനും ഇത് പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.
ഈ ജന്മദിനം, പ്രിയ സുഹൃത്തേ, നിനക്ക് എപ്പോഴും സന്തോഷവും ക്ഷേമവും നൽകട്ടെ. നിനക്ക് നൂറു വർഷം ആയുസ്സുണ്ടാകട്ടെ എന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു; ദൈവം നിന്നെ എപ്പോഴും സംരക്ഷിക്കട്ടെ. നല്ല കർമ്മങ്ങളിലൂടെ കീർത്തി നേടുക, നിന്റെ ജീവിതം സഫലമാകട്ടെ.
പ്രിയപ്പെട്ട ഒരു സുഹൃത്തിന് സന്തോഷം, ദീർഘായുസ്സ്, ദൈവിക സംരക്ഷണം, നല്ല പ്രവൃത്തികളിലൂടെ ജീവിതം അർത്ഥപൂർണ്ണമാക്കുന്നതിനുള്ള വിജയം എന്നിവ ആശംസിക്കുന്ന ഒരു പരമ്പരാഗത സംസ്കൃത ജന്മദിനാശംസയാണിത്.
This shloka is a heartfelt birthday blessing, emphasizing not just celebration but also a wish for a long, protected, and purposeful life. It encourages the individual to pursue good deeds to achieve lasting fame and make their existence truly meaningful, aligning personal well-being with ethical conduct and divine grace.
This birthday, O dear friend, may it always bring you joy and well-being. We pray that you live for a hundred years, and may God always protect you. Earn fame through virtuous deeds, and may your life be meaningful.
A traditional Sanskrit birthday greeting wishing a dear friend happiness, a long life, divine protection, and success in making their life meaningful through good actions.
Sentence - 1¶
———
जन्मदिनमिदम् अयि प्रिय सखे ।
शं तनोतु ते सर्वदा मुदम् ॥
———
Meaning¶
പ്രിയ സുഹൃത്തേ, ഈ ജന്മദിനം നിനക്ക് എപ്പോഴും സന്തോഷവും ക്ഷേമവും നൽകട്ടെ.
This birthday, O dear friend, may it always bring you joy and well-being.
Meaning of Words¶
जन्मदिनमिदम् | ജന്മദിനമിദമ് | Janamdinamidam | |||
ഈ ജന്മദിനം | This birthday | ||||
अयि | അയി | Ayi | |||
അല്ലയോ / ഓ | O / Oh dear | ||||
प्रिय | പ്രിയ | Priya | |||
പ്രിയപ്പെട്ട | Dear / Beloved | ||||
सखे | സഖേ | Sakhe | |||
സുഹൃത്തേ | Friend | ||||
शं | ശം | Sham | |||
ക്ഷേമം / മംഗളം / ശാന്തി | Auspiciousness / Well-being / Peace | ||||
तनोतु | തനോതു | Tanotu | |||
വ്യാപിപ്പിക്കട്ടെ / നൽകട്ടെ | May it spread / May it grant / May it extend | ||||
ते | തേ | Te | |||
നിനക്ക് / നിന്റെ | To you / Your | ||||
सर्वदा | സർവ്വദാ | Sarvadā | |||
എപ്പോഴും | Always / Forever | ||||
मुदम् | മുദമ് | Mudam | |||
ആനന്ദം, സന്തോഷം, അല്ലെങ്കിൽ പ്രീതി, പലപ്പോഴും ഒരു ആന്തരിക സംതൃപ്തിയോടുകൂടി. | Joy / Happiness | ||||
Sentence - 2¶
———
प्रार्थयामहे भव शतायुषी ।
ईश्वरस्सदा त्वां च रक्षतु ॥
———
Meaning¶
നിനക്ക് നൂറു വർഷം ആയുസ്സുണ്ടാകട്ടെ എന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു; ദൈവം നിന്നെ എപ്പോഴും സംരക്ഷിക്കട്ടെ.
We pray that you live for a hundred years, and may God always protect you.
Meaning of Words¶
प्रार्थयामहे | പ്രാർത്ഥയാമഹേ | Prārthayāmahe | |||
പ്രധാന ധാതുവിൽ നിന്നുള്ള ഒരു ക്രിയ, വർത്തമാനകാലം, ഉത്തമപുരുഷൻ ബഹുവചനം, ആത്മനേപദ രൂപം, ‘ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു’ അല്ലെങ്കിൽ ‘ഞങ്ങൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു’ എന്നർത്ഥം. | We pray / We wish | ||||
भव | ഭവ | Bhava | |||
ഭവിക്കട്ടെ / ആകട്ടെ | Be / May you be | ||||
शतायुषी | ശതായുഷീ | Śatāyuṣī | |||
നൂറു വയസ്സുള്ള / ദീർഘായുസ്സുള്ള | Of hundred years / Long-lived | ||||
ईश्वरस्सदा | ഈശ്വരസ്സദാ | Īśvarassadā | |||
ദൈവം എപ്പോഴും | God always | ||||
त्वां | ത്വാം | Tvām | |||
നിന്നെ | You (accusative) | ||||
च | ച | Ca | |||
ച | And | ||||
रक्षतु | രക്ഷതു | Rakṣatu | |||
‘രക്ഷിക്കുക’ എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഒരു ക്രിയയുടെ ആജ്ഞാ രൂപം, മൂന്നാം പുരുഷൻ ഏകവചനം, ‘അവൻ/അവൾ/അത് സംരക്ഷിക്കട്ടെ’ എന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നു. സംരക്ഷണത്തിനായുള്ള ഒരു ആഗ്രഹം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു. | May protect / May guard | ||||
Sentence - 3¶
———
पुण्य कर्मणा कीर्तिमर्जय ।
जीवनं तव भवतु सार्थकम् ॥
———
Meaning¶
നല്ല കർമ്മങ്ങളിലൂടെ കീർത്തി നേടുക, നിന്റെ ജീവിതം സഫലമാകട്ടെ.
Earn fame through meritorious deeds, and may your life be meaningful.
Meaning of Words¶
पुण्य | പുണ്യ | Puṇya | |||
പുണ്യമുള്ള / നല്ല | Meritorious / Virtuous / Pious | ||||
कर्मणा | കർമ്മണാ | Karmaṇā | |||
കർമ്മങ്ങളാൽ / പ്രവൃത്തികളാൽ | By deeds / By actions | ||||
कीर्तिमर्जय | കീർത്തിമർജയ | Kīrtimarjaya | |||
കീർത്തി നേടുക / പ്രശസ്തി സമ്പാദിക്കുക | Earn fame / Acquire glory | ||||
जीवनं | ജീവനം | Jīvanam | |||
ജീവിതം | Life | ||||
तव | തവ | Tava | |||
‘യുഷ്മദ്’ (നീ) എന്നതിന്റെ ഷഷ്ഠി വിഭക്തി ഏകവചന രൂപം, ‘നിന്റെ’ എന്നർത്ഥം. | Your | ||||
भवतु | ഭവതു | Bhavatu | |||
ഭവിക്കട്ടെ / ആകട്ടെ | May it be | ||||
सार्थकम् | സാർത്ഥകമ് | Sārthakam | |||
സാർത്ഥകമായ / അർത്ഥവത്തായ | Meaningful / Purposeful / Fruitful | ||||