Happy Birthday

The Shloka

———

जन्मदिनमिदम् अयि प्रिय सखे ।

शं तनोतु ते सर्वदा मुदम् ॥

प्रार्थयामहे भव शतायुषी ।

ईश्वरस्सदा त्वां च रक्षतु ॥

पुण्य कर्मणा कीर्तिमर्जय ।

जीवनं तव भवतु सार्थकम् ॥

———

ಜನ್ಮದಿನಮಿದಮ್ ಅಯಿ ಪ್ರಿಯ ಸಖೆ.

ಶಂ ತನೋತು ತೇ ಸರ್ವದಾ ಮುದಮ್.

ಪ್ರಾರ್ಥಯಾಮಹೇ ಭವ ಶತಾಯುಷೀ.

ಈಶ್ವರಸ್ಸದಾ ತ್ವಾಂ ಚ ರಕ್ಷತು.

ಪುಣ್ಯ ಕರ್ಮಣಾ ಕೀರ್ತಿಮರ್ಜಯ.

ಜೀವನಂ ತವ ಭವತು ಸಾರ್ಥಕಮ್.

———

Janmadinamidam ayi priya sakhe.

śaṃ tanotu te sarvadā mudam.

Prārthayāmahe bhava śatāyuṣī.

Īśvarassadā tvāṃ ca rakṣatu.

Puṇya karmaṇā kīrtimarjaya.

Jīvanaṃ tava bhavatu sārthakam.

———

Meaning / Summary

ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಜನ್ಮದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಲು ಒಂದು ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಇದು ದೀರ್ಘ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದ ಜೀವನ, ದೈವಿಕ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸಾರ್ಥಕ ಅಸ್ತಿತ್ವ ಹಾಗೂ ಶಾಶ್ವತ ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಗಳಿಸಲು ಉತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ. ಇದು ಯೋಗಕ್ಷೇಮ, ಸದಾಚಾರ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಜೀವನದ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತದೆ.

ಓ ಪ್ರಿಯ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ಈ ಜನ್ಮದಿನವು ನಿನಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡಲಿ. ನೀನು ನೂರು ವರ್ಷ ಬದುಕಲೆಂದು ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ, ಮತ್ತು ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಿ. ಪುಣ್ಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಗಳಿಸು, ನಿನ್ನ ಜೀವನವು ಸಾರ್ಥಕವಾಗಲಿ.

ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಜನ್ಮದಿನದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ನಿರಂತರ ಸಂತೋಷ, ನೂರು ವರ್ಷಗಳ ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯ, ನಿರಂತರ ದೈವಿಕ ರಕ್ಷಣೆ ಹಾಗೂ ಸದ್ಗುಣಗಳ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸಿ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಗಳಿಸುವಂತೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಜೀವನವನ್ನು ಸಾರ್ಥಕಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ.

This shloka is a beautiful and traditional way of conveying heartfelt birthday wishes. It emphasizes the importance of a long and happy life, divine protection, and the value of performing good deeds to attain a purposeful existence and lasting reputation. It reflects universal values of well-being, righteousness, and a fulfilling life.

O dear friend, may this birthday always bring you joy. We pray that you live for a hundred years, and may God always protect you. Earn fame through virtuous deeds, and may your life be meaningful.

This shloka offers a comprehensive birthday blessing, wishing the recipient constant happiness, a long life of a hundred years, continuous divine protection, and encouraging them to live a life of virtue to achieve fame and make their life meaningful.

Sentence - 1

———

जन्मदिनमिदम् अयि प्रिय सखे ।

शं तनोतु ते सर्वदा मुदम् ॥

———

Meaning

ಈ ಜನ್ಮದಿನವು, ಓ ಪ್ರಿಯ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ನಿನಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡಲಿ.

This birthday, O dear friend, may it always spread happiness to you.

Meaning of Words

जन्मदिनमिदम्

ಜನ್ಮದಿನಮಿದಮ್

Janmadinamidam

ಈ ಜನ್ಮದಿನ

‘ಜನ್ಮದಿನ’ (ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ) ಮತ್ತು ‘ಇದಮ್’ (ಇದು) ಎಂಬ ಪದಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಜನ್ಮದಿನದ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

This birthday

A compound word formed from ‘Janmadinam’ (birthday) and ‘Idam’ (this). It refers to the specific occasion of the current birthday.

अयि

ಅಯಿ

ayi



ನೇರವಾಗಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಉದ್ದೇಶಿಸಿ, ಪ್ರೀತಿ ಅಥವಾ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಅವ್ಯಯ ಪದ.

O

An interjection used to address someone directly, conveying affection or calling attention.

प्रिय

ಪ್ರಿಯ

priya

ಪ್ರಿಯ

ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರ, ಇಷ್ಟವಾದ ಅಥವಾ ಆಪ್ತ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಇದು ಅಕ್ಕರೆಯಿಂದ ಕರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ.

Dear

Signifies beloved, cherished, or favourite. Used here as an affectionate address.

सखे

ಸಖೆ

sakhe

ಸ್ನೇಹಿತನೇ

‘ಸಖಿ’ (ಸ್ನೇಹಿತ) ಎಂಬ ಪದದ ಸಂಬೋಧನಾ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪ. ಗಂಡು ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಕರೆಯುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

Friend (vocative)

The vocative case of the word ‘sakhi’ (friend), used when directly addressing a male friend.

शम्

ಶಂ

śam

ಶುಭ

ಯೋಗಕ್ಷೇಮ, ಸಮೃದ್ಧಿ, ಶಾಂತಿ ಅಥವಾ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಎಲ್ಲ ಒಳ್ಳೆಯ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹಾರೈಸುವ ಪದ.

Auspiciousness

Refers to well-being, prosperity, peace, or happiness. It’s a wish for all good things.

तनोतु

ತನೋತು

tanotu

ನೀಡಲಿ

ಇದು ಆಜ್ಞಾರ್ಥಕ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಗಿದ್ದು, ‘ಹರಡಲಿ,’ ‘ವಿಸ್ತರಿಸಲಿ,’ ‘ಪ್ರಕಟವಾಗಲಿ’ ಅಥವಾ ‘ಬೆಳೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಲಿ’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಇದು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ ಅಥವಾ ತರಲಿ ಎಂಬ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ.

May it spread

A verb in the imperative mood, meaning ‘may it extend,’ ‘may it manifest,’ or ‘may it cause to grow.’ Here, it implies bestowing or bringing forth.

ते

ತೇ

te

‘ಯುಷ್ಮದ್’ (ನೀನು) ಎಂಬ ಪದದ ಚತುರ್ಥಿ ಅಥವಾ ಷಷ್ಠಿ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪ, ‘ನಿನಗೆ’ ಅಥವಾ ‘ನಿನ್ನ’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

To you

The dative or genitive case of ‘yushmad’ (you), meaning ‘to you’ or ‘for you’.

सर्वदा

ಸರ್ವದಾ

sarvadā

‘ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲದಲ್ಲಿ,’ ‘ಯಾವಾಗಲೂ’ ಅಥವಾ ‘ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುವ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ.

Always

An adverb meaning ‘at all times,’ ‘ever,’ or ‘perpetually.’

मुदम्

ಮುದಮ್

mudam

ಸಂತೋಷವನ್ನು

‘ಮುದ್’ (ಸಂತೋಷ, ಆನಂದ) ಎಂಬ ಪದದ ದ್ವಿತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪ. ಇದು ಕ್ರಿಯೆಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನು ಹರಡಬೇಕು ಅಥವಾ ನೀಡಬೇಕು ಎಂದು.

Happiness

The accusative case of ‘mud’ (joy, delight). It denotes the object of the action, i.e., what is to be spread or given.

Sentence - 2

———

प्रार्थयामहे भव शतायुषी ।

ईश्वरस्सदा त्वां च रक्षतु ॥

———

Meaning

ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ, ನೀನು ನೂರು ವರ್ಷ ಬದುಕಲಿ, ಮತ್ತು ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಿ.

We pray, may you live a hundred years, and may God always protect you.

Meaning of Words

प्रार्थयामहे

ಪ್ರಾರ್ಥಯಾಮಹೇ

prārthayāmahe

ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ

ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲದ, ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಬಹುವಚನ ಕ್ರಿಯಾಪದ, ‘ನಾವು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ,’ ‘ನಾವು ವಿಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತೇವೆ’ ಅಥವಾ ‘ನಾವು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

We pray

A verb in the present tense, first person plural, meaning ‘we request,’ ‘we entreat,’ or ‘we wish.’

भव

ಭವ

bhava

ನೀನು ಆಗು

ಇದು ಆಜ್ಞಾರ್ಥಕ ಕ್ರಿಯಾಪದ, ದ್ವಿತೀಯ ಪುರುಷ ಏಕವಚನ, ‘ಆಗು’ ಅಥವಾ ‘ಇರು’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ, ಯಾರಾದರೂ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಲಿ ಎಂದು ಹಾರೈಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

May you be

An imperative verb, second person singular, meaning ‘be’ or ‘become.’ In this context, it’s a blessing for someone to exist in a certain state.

शतायुषी

ಶತಾಯುಷೀ

śatāyuṣī

ನೂರು ವರ್ಷಗಳ ಆಯಸ್ಸುಳ್ಳವನು

‘ಶತ’ (ನೂರು) + ‘ಆಯುಷಿ’ (ಆಯುಸ್ಸುಳ್ಳವನು) ಎಂಬ ಪದಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಸಮಸ್ತ ಪದ, ನೂರು ವರ್ಷಗಳ ಜೀವಿತಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು, ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

One who lives for a hundred years

A compound word (śata + āyuṣī) meaning ‘having a lifespan of a hundred years,’ signifying longevity.

ईश्वरस्सदा

ಈಶ್ವರಸ್ಸದಾ

Īśvarassadā

ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ

‘ಈಶ್ವರಃ’ (ದೇವರು, ಒಡೆಯ) ಮತ್ತು ‘ಸದಾ’ (ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂಬ ಪದಗಳ ಸಂಧಿ ರೂಪ. ಸದಾ ರಕ್ಷಿಸುವ ದೈವಿಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

God always

Formed by sandhi of ‘Īśvaraḥ’ (God, the Lord) and ‘sadā’ (always). Refers to the divine entity who perpetually protects.

त्वाम्

ತ್ವಾಂ

tvām

ನಿನ್ನನ್ನು

‘ಯುಷ್ಮದ್’ (ನೀನು) ಎಂಬ ಪದದ ದ್ವಿತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪ, ‘ರಕ್ಷಿಸು’ ಎಂಬ ಕ್ರಿಯಾಪದದ ನೇರ ಕರ್ಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

You (accusative)

The accusative case of ‘yushmad’ (you), indicating the direct object of the verb ‘protect.’

ca

ಮತ್ತು

And

रक्षतु

ರಕ್ಷತು

rakṣatu

ಆಜ್ಞಾರ್ಥಕ ಕ್ರಿಯಾಪದ, ತೃತೀಯ ಪುರುಷ ಏಕವಚನ, ‘ಅವನು ಕಾಪಾಡಲಿ,’ ‘ಅವನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಿ’ ಅಥವಾ ‘ಅವನು ಉಳಿಸಲಿ’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

May he protect

An imperative verb, third person singular, meaning ‘may he guard,’ ‘may he preserve,’ or ‘may he save.’

Sentence - 3

———

पुण्य कर्मणा कीर्तिमर्जय ।

जीवनं तव भवतु सार्थकम् ॥

———

Meaning

ಪುಣ್ಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಗಳಿಸು. ನಿನ್ನ ಜೀವನವು ಸಾರ್ಥಕವಾಗಲಿ.

Earn fame through good deeds. May your life be meaningful.

Meaning of Words

पुण्य

ಪುಣ್ಯ

puṇya

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಒಳ್ಳೆಯ, ಧಾರ್ಮಿಕ, ನೀತಿಯುತ ಅಥವಾ ಪವಿತ್ರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

Meritorious

Refers to good, virtuous, righteous, or holy actions that accumulate spiritual merit.

कर्मणा

ಕರ್ಮಣಾ

karmaṇā

ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ

‘ಕರ್ಮನ್’ (ಕಾರ್ಯ, ಕೃತಿ) ಎಂಬ ಪದದ ತೃತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪ. ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಸಾಧಿಸುವ ಸಾಧನ ಅಥವಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

By deeds

The instrumental case of ‘karman’ (action, deed). It signifies the means or instrument through which something is achieved.

कीर्तिम्

ಕೀರ್ತಿಮ್

kīrtim

ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು

‘ಕೀರ್ತಿ’ (ಖ್ಯಾತಿ, ಪ್ರಸಿದ್ಧಿ, ಗೌರವ) ಎಂಬ ಪದದ ದ್ವಿತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪ. ಇದು ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಗಳಿಸಬೇಕಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

Fame

The accusative case of ‘kīrti’ (fame, glory, renown). It is the object that one should acquire.

अर्जय

ಅರ್ಜಯ

arjaya

ಆಜ್ಞಾರ್ಥಕ ಕ್ರಿಯಾಪದ, ದ್ವಿತೀಯ ಪುರುಷ ಏಕವಚನ, ‘ಸಂಪಾದಿಸು,’ ‘ಪಡೆದುಕೊ’ ಅಥವಾ ‘ಗಳಿಸು’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

Earn

An imperative verb, second person singular, meaning ‘acquire,’ ‘gain,’ or ‘obtain.’

जीवनम्

ಜೀವನಂ

jīvanam

‘ಜೀವನ’ (ಬದುಕು, ಅಸ್ತಿತ್ವ) ಎಂಬ ಪದದ ಪ್ರಥಮಾ ಅಥವಾ ದ್ವಿತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪ.

Life

The nominative or accusative case of ‘jīvana’ (life, existence).

तव

ತವ

tava

‘ಯುಷ್ಮದ್’ (ನೀನು) ಎಂಬ ಪದದ ಷಷ್ಠಿ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪ, ಮಾಲೀಕತ್ವವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (‘ನಿನ್ನದು’).

Your

The genitive case of ‘yushmad’ (you), indicating possession (‘of you’).

भवतु

ಭವತು

bhavatu

ಆಜ್ಞಾರ್ಥಕ ಕ್ರಿಯಾಪದ, ತೃತೀಯ ಪುರುಷ ಏಕವಚನ, ‘ಇರಲಿ’ ಅಥವಾ ‘ಆಗಲಿ’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಏನಾದರೂ ನಡೆಯಲಿ ಅಥವಾ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಲಿ ಎಂಬ ಹಾರೈಕೆ.

May it be

An imperative verb, third person singular, meaning ‘let it be’ or ‘may it become.’ It’s a wish for something to happen or exist.

सार्थकम्

ಸಾರ್ಥಕಮ್

sārthakam

ಸಾರ್ಥಕ

ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕ, ಫಲಪ್ರದ, ಯಶಸ್ವಿ ಅಥವಾ ನಿಜವಾದ ಮೌಲ್ಯ ಮತ್ತು ಮಹತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

Meaningful

Refers to something that is purposeful, fruitful, successful, or has real value and significance.