Devotion and Surrender to The God¶
The Shloka¶
———
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥
———
ಅನನ್ಯಾಶ್ಚಿಂತಯಂತೋ ಮಾಂ ಯೇ ಜನಾಃ ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ ।
ತೇಷಾಂ ನಿತ್ಯಾಭಿಯುಕ್ತಾನಾಂ ಯೋಗಕ್ಷೇಮಂ ವಹಾಮ್ಯಹಮ್ ॥
———
ananyāścintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate ।
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yogakṣemaṁ vahāmyaham ॥
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಭಗವದ್ಗೀತೆಯಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿ ಯೋಗದ (ಭಕ್ತಿ) ಮೂಲಾಧಾರವಾಗಿದೆ. ಇದು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ತನ್ನ ನಿಷ್ಕಲ್ಮಷ ಭಕ್ತರಿಗೆ ನೀಡುವ ಬೇಷರತ್ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಭಕ್ತರು ತಮ್ಮ ಲೌಕಿಕ ಅಗತ್ಯಗಳು ಅಥವಾ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಪ್ರಗತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಇದು ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಭಗವಾನ್ ಸ್ವತಃ ಅವರ ‘ಯೋಗ’ (ಹೊಸ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು) ಮತ್ತು ‘ಕ್ಷೇಮ’ (ಅವರು ಹೊಂದಿರುವದನ್ನು ಕಾಪಾಡುವುದು) ಎರಡನ್ನೂ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಈ ವಾಗ್ದಾನವು ಭಕ್ತರಿಗೆ ಅಪಾರ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನು ಪರಮಾತ್ಮನು ಖಾತರಿಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ತಿಳಿದು, ಭಕ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಅವರನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತದೆ.
ಯಾರು ಬೇರಾವ ಆಶ್ರಯವಿಲ್ಲದೆ ನನ್ನನ್ನೇ ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅಂತಹ ಸದಾ ನನ್ನಲ್ಲಿ ನಿರತರಾದವರಿಗೆ, ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಪಡೆದದ್ದನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತೇನೆ.
ಯಾರು ಯಾವುದೇ ಇತರ ಆಲೋಚನೆಯಿಲ್ಲದೆ, ನನ್ನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಮತ್ತು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅಂತಹ ನಿರಂತರ ಭಕ್ತಿವಂತರಿಗೆ, ನಾನು ಅವರು ಏನನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲವೋ ಅದನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಏನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೋ ಅದನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ.
This verse is a cornerstone of Bhakti Yoga (devotion) in the Bhagavad Gita. It highlights the unconditional love and support Lord Krishna offers to His unalloyed devotees. It reassures devotees that they need not worry about their worldly needs or spiritual progress, as the Lord Himself takes charge of their ‘yoga’ (acquiring new things) and ‘kshema’ (preserving what they have). This promise provides immense solace and encourages devotees to focus purely on devotion, knowing that their welfare is guaranteed by the Supreme.
But those who always worship Me with undivided devotion, meditating on My transcendental form—to them I carry what they lack, and I preserve what they have.
Lord Krishna promises to personally take care of the material and spiritual needs of His exclusive and constantly devoted worshipers. He assures them that He will provide what they lack and protect what they possess.
Sentence - 1¶
———
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।
———
Meaning¶
ಯಾರು ಬೇರಾವ ಆಶ್ರಯವಿಲ್ಲದೆ ನನ್ನನ್ನೇ ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೋ.
Those people who worship Me, contemplating on Me without any other thought (exclusively).
Meaning of Words¶
अनन्याः | ಅನನ್ಯಾಃ | ananyāḥ | |||
ಬೇರಾವ ಆಶ್ರಯವಿಲ್ಲದವರು, ಇತರರಲ್ಲದವರು | Exclusive, without any other | ||||
चिन्तयन्तः | ಚಿಂತಯಂತಃ | cintayantaḥ | |||
ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ | Contemplating, constantly thinking | ||||
मां | ಮಾಂ | mām | |||
ನನ್ನನ್ನು | Me | ||||
ये | ಯೇ | ye | |||
ಯಾವ, ಯಾರು | Who, those who | ||||
जनाः | ಜನಾಃ | janāḥ | |||
ಜನರು | People, persons | ||||
पर्युपासते | ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ | paryupāsate | |||
ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ | Worship, adore, serve completely | ||||
Sentence - 2¶
———
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥
———
Meaning¶
ಅಂತಹ ಸದಾ ನನ್ನಲ್ಲಿ ನಿರತರಾದವರಿಗೆ, ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಪಡೆದದ್ದನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತೇನೆ.
For those who are constantly devoted, I carry what they lack and preserve what they have.
Meaning of Words¶
तेषां | ತೇಷಾಂ | teṣāṁ | |||
ಅವರಿಗೆ | To them, for them | ||||
नित्याभियुक्तानां | ನಿತ್ಯಾಭಿಯುಕ್ತಾನಾಂ | nityābhiyuktānām | |||
ಸದಾ ನನ್ನಲ್ಲಿ ನಿರತರಾದ, ಯಾವಾಗಲೂ ಯೋಗದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದವರ | Those who are constantly engaged (in devotion), ever-devoted | ||||
योगक्षेमं | ಯೋಗಕ್ಷೇಮಂ | yogakṣemaṁ | |||
ಯೋಗಕ್ಷೇಮ, ಕಲ್ಯಾಣ, ಸೌಭಾಗ್ಯ | Welfare, provision and protection (Yoga and Kshema) | ||||
वहामि | ವಹಾಮಿ | vahāmi | |||
ವಹಿಸುತ್ತೇನೆ, ಒದಗಿಸುತ್ತೇನೆ | I carry, I provide, I bear | ||||
अहम् | ಅಹಮ್ | aham | |||
ನಾನು | I | ||||