Happy Birthday¶
The Shloka¶
———
जन्मदिनमिदम् अयि प्रिय सखे ।
शं तनोतु ते सर्वदा मुदम् ॥
प्रार्थयामहे भव शतायुषी ।
ईश्वरस्सदा त्वां च रक्षतु ॥
पुण्य कर्मणा कीर्तिमर्जय ।
जीवनं तव भवतु सार्थकम् ॥
———
Janmadinamidam ayi priya sakhe ।
śaṃ tanotu te sarvadā mudam ॥
Prārthayāmahe bhava śatāyuṣī ।
īśvarassadā tvāṃ ca rakṣatu ॥
Puṇya karmaṇā kīrtimarjaya ।
jīvanaṃ tava bhavatu sārthakam ॥
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक पारंपरिक भारतीय जन्मदिन की शुभकामनाओं के सार को खूबसूरती से समाहित करता है, जिसमें केवल लंबी उम्र और खुशी पर ही नहीं, बल्कि नैतिक आचरण और दिव्य आशीर्वाद के मार्गदर्शन में एक उद्देश्यपूर्ण जीवन की खोज पर भी ध्यान केंद्रित किया गया है। यह सच्ची महिमा और एक सार्थक अस्तित्व प्राप्त करने के लिए अच्छे कर्मों (पुण्य कर्म) के महत्व पर जोर देता है।
हे प्रिय मित्र, यह जन्मदिन तुम्हें हमेशा खुशी प्रदान करे। हम प्रार्थना करते हैं कि तुम सौ वर्ष की आयु प्राप्त करो। ईश्वर सदा तुम्हारी रक्षा करे। पुण्य कर्मों से यश कमाओ। तुम्हारा जीवन सार्थक हो।
यह श्लोक एक प्रिय मित्र को हार्दिक जन्मदिन की शुभकामनाएँ देता है, जिसमें स्थायी खुशी, लंबी उम्र, दैवीय सुरक्षा, अच्छे कर्मों से यश प्राप्ति और एक सार्थक जीवन की कामना की गई है।
This shloka beautifully encapsulates the essence of a traditional Indian birthday wish, focusing not just on longevity and happiness, but also on moral conduct and the pursuit of a purposeful life, guided by divine blessings. It emphasizes the importance of good deeds (punya karma) in achieving true glory and a meaningful existence.
This birthday, O dear friend, may it always bestow happiness upon you. We pray that you live for a hundred years. May God always protect you. Earn fame through meritorious deeds. May your life be meaningful.
This shloka is a heartfelt birthday wish to a dear friend, expressing hopes for lasting happiness, a long life, divine protection, the acquisition of fame through good deeds, and a meaningful existence.
Sentence - 1¶
———
जन्मदिनमिदम् अयि प्रिय सखे ।
———
Meaning¶
हे प्रिय मित्र, यह जन्मदिन (तुम्हारा है)।
This birthday, O dear friend.
Meaning of Words¶
जन्मदिनमिदम् | Janmadinamidam | ||
जन्मदिन (यह). यह शब्द ‘जन्मदिन’ (जन्म का दिन) और ‘इदम्’ (यह) का संयोजन है। इसका सामूहिक अर्थ ‘यह जन्मदिन’ है। | Birthday (this). This word is a combination of ‘Janmadinam’ (birthday) and ‘idam’ (this). So, it collectively means ‘this birthday’. | ||
अयि | Ayi | ||
हे!. किसी को संबोधित करने के लिए उपयोग किया जाने वाला एक विस्मयादिबोधक, जो हिंदी में ‘हे’ के समान है, अक्सर स्नेहपूर्ण या औपचारिक संबोधन में प्रयुक्त होता है। | O!. An interjection used to address someone, similar to ‘O’ or ‘Hey’ in English, often used in affectionate or formal address. | ||
प्रिय | Priya | ||
प्यारा, प्रिय, पसंद किया हुआ। किसी के प्रति स्नेह व्यक्त करने के लिए प्रयोग किया जाता है। | Dear. Beloved, cherished, liked, or dear. Used to express affection for someone. | ||
सखे | Sakhe | ||
‘सखा’ शब्द का एक रूप जिसका अर्थ मित्र है, किसी पुरुष मित्र को संबोधित करने के लिए संबोधन कारक में प्रयुक्त होता है। | Friend. A form of ‘Sakha’ meaning friend, used in the vocative case for addressing a male friend. |
Sentence - 2¶
———
शं तनोतु ते सर्वदा मुदम् ॥
———
Meaning¶
यह तुम्हें हमेशा खुशी प्रदान करे।
May it always bestow happiness upon you.
Meaning of Words¶
शं | Śaṃ | ||
कल्याण, शुभता. शांति, कल्याण, सौभाग्य और शुभता को संदर्भित करता है। | Auspiciousness, well-being. Refers to peace, welfare, good fortune, and auspiciousness. | ||
तनोतु | Tanotu | ||
प्रदान करे, फैलाए. धातु ‘तन्’ से जिसका अर्थ फैलाना, बढ़ाना या प्रदान करना है। इस संदर्भ में, इसका अर्थ ‘यह प्रदान करे’ या ‘यह फैलाए’ है। | May it spread, may it bestow. From the root ‘tan’ meaning to spread, extend, or bestow. In this context, it implies ‘may it bestow’ or ‘may it cause to spread’. | ||
ते | Te | ||
संबोधन या संबंध कारक का एकवचन सर्वनाम जिसका अर्थ ‘तुम्हें’ या ‘तुम्हारा’ है। यहाँ, इसका अर्थ ‘तुम्हें’ है। | To you. Dative or genitive singular pronoun meaning ‘to you’ or ‘your’. Here, it means ‘to you’. | ||
सर्वदा | Sarvadā | ||
हर समय, लगातार, हमेशा के लिए। | Always. At all times, perpetually, forever. | ||
मुदम् | Mudam | ||
खुशी, आनंद. हर्ष, आनंद, प्रसन्नता या खुशी को संदर्भित करता है। | Happiness, joy. Refers to delight, joy, cheerfulness, or pleasure. |
Sentence - 3¶
———
प्रार्थयामहे भव शतायुषी ।
———
Meaning¶
हम प्रार्थना करते हैं कि तुम शतायुषी हो।
We pray that you live for a hundred years.
Meaning of Words¶
प्रार्थयामहे | Prārthayāmahe | ||
‘प्रार्थ’ धातु का प्रथम पुरुष बहुवचन रूप जिसका अर्थ प्रार्थना करना, अनुरोध करना या विनय करना है। यहाँ, ‘हम प्रार्थना करते हैं’। | We pray. First person plural form of the verb ‘prārth’ meaning to pray, request, or supplicate. Here, ‘we pray’. | ||
भव | Bhava | ||
तुम हो, हो जाओ. ‘भू’ (होना) धातु का आज्ञावाचक द्वितीय पुरुष एकवचन, जिसका अर्थ ‘तुम हो’ या ‘हो जाओ’ है। | May you be, be. Imperative second person singular of ‘bhū’ (to be), meaning ‘be’ or ‘may you be’. | ||
शतायुषी | Śatāyuṣī | ||
सौ वर्षों तक जीने वाला (दीर्घायु). अर्थात् ‘सौ वर्षों का जीवनकाल रखने वाला’। यह लंबी उम्र के लिए एक आशीर्वाद है। | One who lives for a hundred years (long-lived). Meaning ‘having a lifespan of a hundred years’. It’s a blessing for a long life. |
Sentence - 4¶
———
ईश्वरस्सदा त्वां च रक्षतु ॥
———
Meaning¶
और ईश्वर सदा तुम्हारी रक्षा करे।
And may God always protect you.
Meaning of Words¶
ईश्वरः | Īśvaraḥ | ||
भगवान, सर्वोच्च सत्ता, ईश्वर। | The Lord, the supreme being, God. | ||
सदा | Sadā | ||
सदा. निरंतर, शाश्वत रूप से, हर समय। | Always. Continually, everlastingly, at all times. | ||
त्वाम् | Tvām | ||
कर्म कारक का एकवचन सर्वनाम जिसका अर्थ ‘तुम्हें’ है (क्रिया के उद्देश्य के रूप में)। | You (accusative). Accusative singular pronoun meaning ‘you’ (as the object of an action). | ||
च | Ca | और, भी | And, also |
रक्षतु | Rakṣatu | ||
‘रक्ष’ (रक्षा करना) धातु का आज्ञावाचक तृतीय पुरुष एकवचन, जिसका अर्थ ‘वह रक्षा करे’ है। | May he protect. Imperative third person singular of ‘rakṣ’ (to protect), meaning ‘may he protect’ or ‘let him protect’. | ||
Sentence - 5¶
———
पुण्य कर्मणा कीर्तिमर्जय ।
———
Meaning¶
पुण्य कर्मों से कीर्ति अर्जित करो।
Earn fame through meritorious deeds.
Meaning of Words¶
पुण्य | Puṇya | ||
पुण्य, शुभ. धार्मिक, पुण्यकारी, अच्छा या सदाचारी को संदर्भित करता है। ऐसे कर्म जो अच्छे परिणाम देते हैं। | Meritorious, virtuous. Refers to righteous, meritorious, good, or virtuous. Actions that yield good results. | ||
कर्मणा | Karmaṇā | ||
कर्मों से, कार्यों से. ‘कर्म’ (कर्म, कार्य) का करण कारक एकवचन, जिसका अर्थ ‘कर्मों के द्वारा’ या ‘कार्यों से’ है। | By deeds, by actions. Instrumental singular of ‘karma’ (deed, action), meaning ‘by means of deeds’ or ‘through actions’. | ||
कीर्तिम् | Kīrtim | ||
कीर्ति, यश. ‘कीर्ति’ का कर्म कारक एकवचन जिसका अर्थ प्रसिद्धि, यश, ख्याति या प्रतिष्ठा है। | Fame, glory. Accusative singular of ‘kīrti’ meaning fame, glory, renown, or reputation. | ||
अर्जय | Arjaya | ||
अर्जित करो, कमाओ. ‘अर्ज्’ (प्राप्त करना, कमाना) धातु का आज्ञावाचक द्वितीय पुरुष एकवचन, जिसका अर्थ ‘अर्जित करो’ या ‘कमाओ’ है। | Earn, acquire. Imperative second person singular of ‘arj’ (to acquire, earn, gain), meaning ‘earn’ or ‘acquire’. |
Sentence - 6¶
———
जीवनं तव भवतु सार्थकम् ॥
———
Meaning¶
तुम्हारा जीवन सार्थक हो।
May your life be meaningful.
Meaning of Words¶
जीवनं | Jīvanam | ||
अस्तित्व, जीवन, जीवित होने की अवस्था। | Life. Existence, life, the state of being alive. | ||
तव | Tava | ||
संबंध कारक का एकवचन सर्वनाम जिसका अर्थ ‘तुम्हारा’ या ‘तुम्हारा’ है। | Your. Genitive singular pronoun meaning ‘your’ or ‘of you’. | ||
भवतु | Bhavatu | ||
हो, हो जाए. ‘भू’ (होना) धातु का आज्ञावाचक तृतीय पुरुष एकवचन, जिसका अर्थ ‘यह हो’ या ‘यह हो जाए’ है। | May it be. Imperative third person singular of ‘bhū’ (to be), meaning ‘may it be’ or ‘let it be’. | ||
सार्थकम् | Sārthakam | ||
सार्थक, उद्देश्यपूर्ण. अर्थ, उद्देश्य या उपयोगिता वाला; सफल, फलदायी। | Meaningful, purposeful. Having meaning, purpose, or utility; successful, fruitful. |