Summary of Puranas¶
The Shloka¶
———
अष्टादश पुराणेषु व्यासस्य वचनद्वयम् ।
परोपकारः पुण्याय पापाय परपीडनम् ॥
———
અષ્ટાદશ પુરાણેષુ વ્યાસસ્ય વચનદ્વયમ્ ।
પરોપકારઃ પુણ્યાય પાપાય પરપીડનમ્ ॥
———
Aṣṭādaśa Purāṇeṣu Vyāsasya Vacanadvayam ।
Paropakāraḥ Puṇyāya Pāpāya Parapīḍanam ॥
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક અત્યંત મહત્વપૂર્ણ છે કારણ કે તે હિંદુ ધર્મગ્રંથો, ખાસ કરીને પુરાણોમાં જોવા મળતી નૈતિક અને સદાચારની શિક્ષાનો સારાંશ આપે છે. તે કર્મ અને ધર્મના સાર્વત્રિક સિદ્ધાંતો પર ભાર મૂકે છે, જટિલ દાર્શનિક ખ્યાલોને બે સરળતાથી સમજી શકાય તેવા અને અમલમાં મૂકી શકાય તેવા સત્યોમાં રૂપાંતરિત કરે છે. તે દર્શાવે છે કે નિઃસ્વાર્થ સેવા અને કરુણા (પરોપકાર) એ ગુણ અને સકારાત્મક પરિણામોનો માર્ગ છે, જ્યારે નુકસાન પહોંચાડવું અથવા પીડા આપવી (પરપીડન) એ નકારાત્મક પરિણામો અને આધ્યાત્મિક પતન તરફ દોરી જાય છે. આ યુગલ શ્લોક ધાર્મિક જીવન માટે માર્ગદર્શક સિદ્ધાંત અને પ્રાચીન ભારતીય જ્ઞાન દ્વારા પ્રચારિત નૈતિક માળખાનો સંક્ષિપ્ત સારાંશ તરીકે કાર્ય કરે છે.
અઢાર પુરાણોમાં, વ્યાસના બે મુખ્ય વચનો છે: પરોપકાર કરવો એ પુણ્ય માટે છે, અને બીજાને પીડા આપવી એ પાપ માટે છે.
આ શ્લોક, જે આદરણીય ઋષિ વ્યાસને આભારી છે, જણાવે છે કે અઢાર પુરાણોમાં સમાવિષ્ટ વિશાળ જ્ઞાનને બે મૂળભૂત સત્યોમાં નિચોવી શકાય છે: પરોપકારના કાર્યો અને અન્યને મદદ કરવાથી આધ્યાત્મિક પુણ્ય પ્રાપ્ત થાય છે, જ્યારે અન્યને પીડા પહોંચાડવાથી અથવા નુકસાન પહોંચાડવાથી પાપ થાય છે.
This shloka is highly significant as it encapsulates the essence of moral and ethical teachings found across the vast Hindu scriptures, particularly the Puranas. It emphasizes the universal principles of karma and dharma, simplifying complex philosophical concepts into two easily understandable and actionable truths. It highlights that selfless service and compassion (paropakāra) are the paths to virtue and positive outcomes, while causing harm or suffering (parapīḍanam) leads to negative consequences and spiritual decline. This couplet serves as a guiding principle for righteous living and a concise summary of the ethical framework propagated by ancient Indian wisdom.
Among the eighteen Puranas, there are two core statements by Vyasa: Doing good to others leads to merit, and harming others leads to sin.
This shloka, attributed to the revered sage Vyasa, states that the vast wisdom contained within the eighteen Puranas can be distilled into two fundamental truths: acts of benevolence and helping others lead to spiritual merit, while acts of causing pain or harm to others lead to sin.
Sentence - 1¶
———
अष्टादश पुराणेषु व्यासस्य वचनद्वयम् ।
———
Meaning¶
અઢાર પુરાણોમાં, વ્યાસના બે વચનો છે.
In the eighteen Puranas, there are two sayings of Vyasa.
Meaning of Words¶
अष्टादश | અષ્ટાદશ | Aṣṭādaśa | |||
સત્તર અને એકના સરવાળાથી બનતી સંખ્યા, અઢાર. | Eighteen | ||||
पुराणेषु | પુરાણેષુ | Purāṇeṣu | |||
પુરાણોમાં | In the Puranas | ||||
व्यासस्य | વ્યાસસ્ય | Vyāsasya | |||
વ્યાસના | Of Vyasa | ||||
वचनद्वयम् | વચનદ્વયમ્ | Vacanadvayam | |||
બે વચનો | Two sayings | ||||
Sentence - 2¶
———
परोपकारः पुण्याय पापाय परपीडनम् ॥
———
Meaning¶
પરોપકાર કરવો એ પુણ્ય માટે છે, અને બીજાને પીડા આપવી એ પાપ માટે છે.
Doing good to others is for merit, and troubling others is for sin.
Meaning of Words¶
परोपकारः | પરોપકારઃ | Paropakāraḥ | |||
પરોપકાર | Benevolence, helping others | ||||
पुण्याय | પુણ્યાય | Puṇyāya | |||
પુણ્ય માટે | For merit, for virtue | ||||
पापाय | પાપાય | Pāpāya | |||
પાપ માટે | For sin, for demerit | ||||
परपीडनम् | પરપીડનમ્ | Parapīḍanam | |||
પરપીડન | Troubling others, harming others | ||||