Morning Prayer 2

The Shloka

———

समुद्रवसने देवि

पर्वतस्तनमण्डले ।

विष्णुपत्नि नमस्तुभ्यं

पादस्पर्शं क्षमस्व मे ॥

———

સમુદ્રવસને દેવિ પર્વતસ્તનમણ્ડલે ।

વિષ્ણુપત્નિ નમસ્તુભ્યં પાદસ્પર્શં ક્ષમસ્વ મે ॥

———

samudravasane devi parvatastanamandale ।

viṣṇupatni namastubhyaṁ pādaspṛśaṁ kṣamasva me ॥

———

Meaning / Summary

આ શ્લોક પૃથ્વી પ્રત્યે આદર અને કૃતજ્ઞતા વ્યક્ત કરે છે. તે પૃથ્વીને દેવી તરીકે માનીને તેના મહત્વને સ્વીકારે છે અને તેના પર ચાલવા બદલ માફી માંગે છે.

હે દેવી, જેણે સમુદ્રને વસ્ત્ર તરીકે ધારણ કર્યો છે, પર્વતો જેના સ્તન છે, હે વિષ્ણુ પત્ની, હું તમને નમન કરું છું અને મારા પગના સ્પર્શ બદલ ક્ષમા માંગુ છું.

આ શ્લોક પૃથ્વી દેવીની પ્રાર્થના છે, જેમાં સમુદ્રને તેમના વસ્ત્રો અને પર્વતોને તેમના સ્તન તરીકે વર્ણવવામાં આવ્યા છે. વિષ્ણુ પત્ની તરીકે, ભક્ત તેમને પ્રણામ કરે છે અને તેમના પગના સ્પર્શ બદલ માફી માંગે છે.

આ શ્લોકમાં, પૃથ્વી દેવીની સ્તુતિ કરવામાં આવી છે. તેમને સમુદ્ર રૂપી વસ્ત્રો પહેરેલા અને પર્વતો રૂપી સ્તનવાળા ગણવામાં આવે છે. દેવી લક્ષ્મી તરીકે, તે ભગવાન વિષ્ણુની પત્ની છે. ભક્ત પૃથ્વી પર પગ મૂકવા બદલ તેમની માફી માંગે છે, કારણ કે તે પૃથ્વીને પવિત્ર અને પૂજનીય માને છે.

This shloka expresses respect and gratitude towards the Earth. It acknowledges the Earth’s importance by considering it a goddess and seeks forgiveness for stepping on it.

O Goddess, who has the ocean as garments and mountains as breasts, O wife of Vishnu, I bow to you and ask forgiveness for touching you with my feet.

This shloka is a prayer to the Earth Goddess, describing the ocean as her garment and mountains as her breasts. As Vishnu’s wife, the devotee bows to her and asks forgiveness for touching her with their feet.

This shloka is a prayer to the Earth Goddess. She is described as wearing the ocean as clothes and having mountains as breasts. As Goddess Lakshmi, she is the wife of Lord Vishnu. The devotee seeks her forgiveness for touching the Earth with their feet, as the Earth is considered sacred and worthy of reverence.

Sentence - 1

———

समुद्रवसने देवि

———

Meaning

હે દેવી, સમુદ્ર જેના વસ્ત્રો છે.

O Goddess, who has the ocean as garments.

Meaning of Words

समुद्रवसने

સમુદ્રવસને

samudravasane

સમુદ્ર જેના વસ્ત્રો છે.

સમુદ્રને વસ્ત્ર તરીકે ધારણ કરનાર.

Whose garments are the ocean.

Wearing the ocean as clothes

देवि

દેવિ

devi

હે દેવી

દેવી, માતા

O Goddess

Goddess, Mother

Sentence - 2

———

पर्वतस्तनमण्डले।

———

Meaning

પર્વતો જેના સ્તન છે.

Whose breasts are the mountains.

Meaning of Words

पर्वतस्तनमण्डले

પર્વતસ્તનમણ્ડલે

parvatastanamandale

પર્વતો રૂપી સ્તનો વાળી

જેના સ્તન પર્વતો જેવા છે.

Whose breasts are mountains

Having breasts like mountains.

Sentence - 3

———

विष्णुपत्नि नमस्तुभ्यं

———

Meaning

હે વિષ્ણુ પત્ની, તમને નમન.

O wife of Vishnu, I bow to you.

Meaning of Words

विष्णुपत्नि

વિષ્ણુપત્નિ

viṣṇupatni

વિષ્ણુ પત્ની

ભગવાન વિષ્ણુના પત્ની

Wife of Vishnu

Spouse of Lord Vishnu

नमस्तुभ्यं

નમસ્તુભ્યં

namastubhyaṁ

તમને નમન

તમને નમસ્કાર કરું છું

Bow to you

Salutations to you

Sentence - 4

———

पादस्पर्शं क्षमस्व मे॥

———

Meaning

મારા પગના સ્પર્શ બદલ મને માફ કરો.

Forgive me for the touch of my feet.

Meaning of Words

पादस्पर्शं

પાદસ્પર્શં

pādaspṛśaṁ

પગનો સ્પર્શ

પગથી થતો સ્પર્શ

Touch of the feet

Contact made with the feet.

क्षमस्व

ક્ષમસ્વ

kṣamasva

માફ કરો

ક્ષમા કરો

Forgive

Pardon

मे

મે

me

મને

મારું

Me

My