Can I list all Your virtues?

The Shloka

———

असित गिरि समं स्यात् ।

कज्जलम् सिन्धु पात्रे ।

सुरतरुवर शाखा लेखनी पत्रम् उर्वी ।

लिखति यदि गृहित्वा शारदा सर्वकालं ।

तदपि तव गुणानां ईश पारं न याति ॥

———

અસિત ગિરિ સમં સ્યાત્ કજ્જલમ્ સિન્ધુ પાત્રે સુરતરુવર શાખા લેખની પત્રમ્ ઉર્વી ।

લિખતિ યદિ ગૃહિત્વા શારદા સર્વકાલં તદપિ તવ ગુણાનાં ઈશ પારં ન યાતિ ॥

———

asita giri samaṁ syāt kajjalam sindhu pātre surataruvara śākhā lekhanī patram urvī ।

likhati yadi gṛhītvā śāradā sarvakālaṁ tadapi tava guṇānāṁ īśa pāraṁ na yāti ॥

———

Meaning / Summary

આ શ્લોક ભગવાનની મહાનતા અને તેમના ગુણોની અસીમતાનું મહત્વ સમજાવે છે. તે ભક્તિ અને સમર્પણની ભાવનાને વધારે છે.

જો કાળો પર્વત શાહી હોય, સમુદ્ર શાહીનો ખડિયો હોય, દેવતાઓના કલ્પવૃક્ષની ડાળી કલમ હોય અને પૃથ્વી કાગળ હોય, અને જો શારદા દેવી હંમેશાં લખે, તો પણ હે ઈશ્વર, તમારા ગુણોનો પાર પામી શકાય તેમ નથી.

આ શ્લોકમાં ભગવાનના ગુણોની અનંતતા દર્શાવવામાં આવી છે. કવિ કહે છે કે ભગવાનના ગુણો એટલા બધા છે કે તેને લખવા માટે આખું વિશ્વ પણ ઓછું પડે.

આ શ્લોકમાં ભગવાનની મહાનતા અને તેમના ગુણોની અનંતતાનું વર્ણન છે. કવિ કહે છે કે જો કાળો પર્વત શાહી બની જાય, સમુદ્ર શાહીનો ખડિયો બની જાય, દેવલોકના કલ્પવૃક્ષની ડાળી કલમ બની જાય અને સમગ્ર પૃથ્વી કાગળ બની જાય, અને સાક્ષાત શારદા દેવી (જ્ઞાનની દેવી) પોતે આ બધું લઈને તમારા ગુણો લખવાનું શરૂ કરે તો પણ તે ક્યારેય પૂરા થાય તેમ નથી. આ શ્લોક દ્વારા ભગવાનના ગુણોની અસીમતા અને સર્વવ્યાપકતા દર્શાવવામાં આવી છે.

This shloka explains the importance of God’s greatness and the immensity of His virtues. It enhances the feeling of devotion and surrender.

If a black mountain were the ink, the ocean were the inkpot, a branch from the divine wish-fulfilling tree were the pen, and the earth were the paper, and if Goddess Sharada were to write for all time, even then, O Lord, the limit of your virtues could not be reached.

This shloka illustrates the infinity of God’s virtues. The poet says that God has so many qualities that even the entire universe would be insufficient to write them all down.

This shloka describes the immensity and infinite nature of God’s qualities. The poet says that even if a black mountain becomes ink, the ocean becomes an inkpot, a branch of the Kalpavriksha (wish-fulfilling tree) becomes a pen, and the entire earth becomes paper, and even if Goddess Sharada (the goddess of knowledge) herself starts writing down your qualities with all of these resources, they would never be exhausted. This shloka illustrates the boundless and omnipresent nature of God’s virtues.

Sentence - 1

———

असित गिरि समं स्यात् कज्जलम्

———

Meaning

જો કાળો પર્વત શાહી બની જાય તો.

If a black mountain were to become ink.

Meaning of Words

असित

અસિત

asita

કાળો

શ્યામ રંગનો, અંધકારમય.

Of the color black, dark.

गिरि

ગિરિ

giri

પર્વત

મોટો પહાડ.

mountain

A large natural elevation of the earth’s surface rising abruptly from the surrounding level; a large, steep hill.

समं

સમં

samaṁ

જેવું

સમાન, સરખું.

like

Similar to, resembling.

स्यात्

સ્યાત્

syāt

થાય

બને.

were to be

To come into existence; to happen.

कज्जलम्

કજ્જલમ્

kajjalam

શાહી

લખવા માટે વપરાતું પ્રવાહી.

ink

A colored fluid used for writing, drawing, printing, or duplicating.

Sentence - 2

———

सिन्धु पात्रे सुरतरुवर शाखा लेखनी पत्रम् उर्वी ।

———

Meaning

સમુદ્ર શાહીનો ખડિયો હોય, દેવતાઓના કલ્પવૃક્ષની ડાળી કલમ હોય અને પૃથ્વી કાગળ હોય.

The ocean were the inkpot, a branch from the divine wish-fulfilling tree were the pen, and the earth were the paper.

Meaning of Words

सिन्धु

સિન્ધુ

sindhu

સમુદ્ર

દરિયો, સાગર.

ocean

A very large expanse of sea, in particular, each of the main areas into which the sea is divided geographically.

पात्रे

પાત્રે

pātre

ખડિયો

શાહી રાખવાનું પાત્ર.

inkpot

A small jar or container for ink.

सुरतरुवर

સુરતરુવર

surataruvara

દેવતાઓના

સ્વર્ગના દેવોના.

of the gods

Belonging to the divine beings.

शाखा

શાખા

śākhā

વૃક્ષની

ઝાડની.

tree’s

Belonging to the tree.

लेखनी

લેખની

lekhanī

કલમ

લખવા માટે વપરાતું સાધન.

pen

An instrument for writing or drawing with ink.

पत्रम्

પત્રમ્

patram

કાગળ

લખવા માટે વપરાતો પદાર્થ.

paper

A material manufactured in thin sheets from the pulp of wood or other fibrous substances, used for writing, drawing, or printing on.

उर्वी

ઉર્વી

urvī

પૃથ્વી

ધરતી, ભૂમિ.

earth

The planet on which we live; the world.

Sentence - 3

———

लिखति यदि गृहित्वा शारदा सर्वकालं

———

Meaning

અને જો શારદા દેવી હંમેશાં લખે તો.

And if Goddess Sharada were to write for all time.

Meaning of Words

लिखति

લિખતિ

likhati

લખે છે.

writes

Mark (letters, words, or other symbols) on a surface, typically paper, with a pen, pencil, or similar implement.

यदि

યદિ

yadi

જો

શરત દર્શાવે છે.

if

Expressing a condition.

गृहित्वा

ગૃહિત્વા

gṛhītvā

લઈને

ગ્રહણ કરીને.

having taken

Having grasped or seized.

शारदा

શારદા

śāradā

શારદા

જ્ઞાનની દેવી.

Sharada

Goddess of knowledge, Saraswati.

सर्वकालं

સર્વકાલં

sarvakālaṁ

હંમેશાં

સતત, કાયમ.

always

At all times; forever.

Sentence - 4

———

तदपि तव गुणानां ईश पारं न याति

———

Meaning

તો પણ હે ઈશ્વર, તમારા ગુણોનો પાર પામી શકાય તેમ નથી.

Even then, O Lord, the limit of your virtues could not be reached.

Meaning of Words

तदपि

તદપિ

tadapi

તો પણ

એમ છતાં.

even then

Despite that; nevertheless.

तव

તવ

tava

તમારા.

your

गुणानां

ગુણાનાં

guṇānāṁ

સદગુણોનો.

of the virtues

Qualities considered morally good or desirable in a person.

ईश

ઈશ

īśa

હે ઈશ્વર

O Lord

An address to God.

पारं

પારં

pāraṁ

પાર

અંત, હદ.

limit

A point or level beyond which something does not or may not extend or pass.

na

not

याति

યાતિ

yāti

યાતિ

પામી શકાય.

reaches

Arrives at a place.