Rudrashtakam - 3¶
The Shloka¶
———
तुषाराद्रिसंकाशगौरं गभीरं मनोभूतकोटिप्रभाश्रीशरीरम् ।
स्फुरन्मौलिकल्लोलिनीचारुगङ्गा लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा ॥
———
తుషారాద్రిసంకాశగౌరం గభీరం మనోభూటికోటిప్రభాశ్రీశరీరమ్ ।
స్ఫురన్మౌళికల్లోలినీచారుగంగా లసద్భాలబాలెందు కంఠే భుజంగా ॥
———
Tuṣārādrisaṃkāśagauram gabhīram manobhūṭikoṭiprabhāśrīśarīram ।
Sphuranmaulīkallolinīcārugaṅgā lasadbhalabālendu kaṇṭhe bhujaṅgā ॥
———
Meaning / Summary¶
ఈ శ్లోకం పరమశివుని మహోన్నత మరియు భయము కలిగించే రూపాన్ని స్పష్టంగా వివరిస్తుంది, అతని స్వచ్ఛమైన స్వచ్ఛతను (మంచులా తెల్లని వర్ణం), అపారమైన సౌందర్యాన్ని (కోట్ల మన్మథులను మించినది), విశ్వశక్తులపై అతని దైవిక శక్తి మరియు నియంత్రణను (తల నుండి ప్రవహించే గంగ), ఖగోళ సంబంధాన్ని (నెలవంక), మరియు మరణం మరియు ఆధ్యాత్మిక శక్తులపై అతని ఆధిపత్యాన్ని (పాములు) నొక్కి చెబుతుంది. ఇది శివుడిని శక్తివంతమైన దేవతగా మరియు దయగల, ప్రశాంతమైన ఉనికిగా చిత్రీకరిస్తుంది.
మంచుకొండ వలె తెల్లగా, గంభీరంగా ఉన్నవాడు; కోట్ల మన్మథుల కాంతితో, శోభతో కూడిన శరీరం కలవాడు; మెరుస్తున్న శిరస్సుపై తరంగాలతో కూడిన అందమైన గంగా నదిని ధరించినవాడు; ప్రకాశిస్తున్న నుదుట బాలచంద్రుడు, కంఠమున పాములు కలవాడు.
రుద్రాష్టకం నుండి ఈ శ్లోకం పరమశివుడిని కీర్తిస్తుంది, అతని స్వచ్ఛమైన, గంభీరమైన మరియు అనంతమైన అందమైన రూపాన్ని వివరిస్తుంది. అతని మంచులా తెల్లని వర్ణం, అతని జటాజూటం నుండి ప్రవహించే గంగా నది, అతని నుదుటిపై నెలవంక మరియు అతని మెడ చుట్టూ ఉన్న సర్పాలు వంటి ముఖ్యమైన లక్షణాలను ఇది హైలైట్ చేస్తుంది.
This shloka vividly describes Lord Shiva’s magnificent and awe-inspiring form, emphasizing his pristine purity (snow-white complexion), immense beauty (surpassing millions of Kamadevas), divine power and control over cosmic elements (Ganga on his head), his connection to the celestial (crescent moon), and his mastery over death and mystic energies (serpents). It paints a picture of Shiva as both a powerful deity and a benevolent, serene presence.
He who is white and majestic like a snow-clad mountain, profound; whose body possesses the splendor and beauty of millions of Kamadevas; from whose shimmering head flows the beautiful and wavy Ganga; who has a radiant crescent moon on his forehead and serpents coiled around his neck.
This verse from Rudrashtakam glorifies Lord Shiva, depicting his pristine, majestic, and immensely beautiful form. It highlights iconic elements such as his snow-white complexion, the river Ganga flowing from his matted locks, the crescent moon adorning his forehead, and serpents around his neck.
Sentence - 1¶
———
तुषाराद्रिसंकाशगौरं गभीरम्
———
Meaning¶
మంచుకొండ వలె తెల్లగా, గంభీరంగా ఉన్నవాడు.
He who is white and profound like a snow-clad mountain.
Meaning of Words¶
तुषाराद्रि | తుషారాద్రి | Tuṣārādri | |||
తుషారాద్రి అనేది ‘తుషార’ (మంచు) మరియు ‘అద్రి’ (కొండ) అనే పదాల కలయిక, దీనికి అక్షరాలా ‘మంచుకొండ’ అని అర్థం. ఇది హిమాలయాలను సూచిస్తుంది, ఇది శివుని నివాసంగా తరచుగా వర్ణించబడుతుంది, అతని స్వచ్ఛత, స్థిరత్వం మరియు ఔన్నత్యాన్ని సూచిస్తుంది. | Snow-mountain | ||||
संकाश | సంకాశ | Saṃkāśa | |||
వంటి, పోలిన | Resembling, like | ||||
गौरं | గౌరం | Gauraṃ | |||
తెల్లని, ప్రకాశవంతమైన | White, fair, brilliant | ||||
गभीरं | గభీరం | Gabhīram | |||
గంభీరమైన, లోతైన | Profound, deep, majestic | ||||
Sentence - 2¶
———
मनोभूतकोटिप्रभाश्रीशरीरम्
———
Meaning¶
కోట్ల మన్మథుల కాంతితో, శోభతో కూడిన శరీరం కలవాడు.
Whose body is endowed with the splendor and beauty of millions of Kamadevas.
Meaning of Words¶
मनोभूत | మనోభూత | Manobhūta | |||
మన్మథుడు | Kamadeva (god of love) | ||||
कोटि | కోటి | Koṭi | |||
కోటి, అసంఖ్యాకమైన | Millions, countless | ||||
प्रभा | ప్రభా | Prabhā | |||
ప్రభా అంటే ప్రకాశవంతమైన కాంతి, తేజస్సు లేదా ఆకర్షణ. ఇది శివుని రూపం యొక్క ప్రకాశవంతమైన నాణ్యతను వివరిస్తుంది. | Radiance, splendor | ||||
श्री | శ్రీ | Śrī | |||
శోభ, సంపద, శుభం | Beauty, glory, auspiciousness | ||||
शरीरम् | శరీరం | Śarīram | |||
శరీరము | Body | ||||
Sentence - 3¶
———
स्फुरन्मौलिकल्लोलिनीचारुगङ्गा
———
Meaning¶
మెరుస్తున్న శిరస్సుపై తరంగాలతో కూడిన అందమైన గంగా నదిని ధరించినవాడు.
From whose shimmering head flows the beautiful and wavy Ganga.
Meaning of Words¶
स्फुरन् | స్ఫురన్ | Sphuran | |||
మెరుస్తున్న, ప్రకాశిస్తున్న | Shimmering, gleaming | ||||
मौलि | మౌళి | Mauli | |||
శిరస్సు, తల | Head, crown | ||||
कल्लोलिनी | కల్లోలినీ | Kallolinī | |||
నది (తరంగాలతో కూడినది) | River (one with waves) | ||||
चारु | చారు | Cāru | |||
అందమైన, మనోహరమైన | Beautiful, charming | ||||
गङ्गा | గంగా | Gaṅgā | |||
గంగా అనేది పవిత్ర గంగా నదిని సూచిస్తుంది, ఇది శివుని జటాజూటం ద్వారా భూమికి దిగివచ్చి, ఆమె భయంకరమైన ప్రవాహం నుండి భూమిని రక్షించిందని నమ్ముతారు. ఈ చర్య శివుని దయ మరియు అపారమైన విశ్వశక్తులను నియంత్రించే సామర్థ్యాన్ని సూచిస్తుంది. | The river Ganga | ||||
Sentence - 4¶
———
लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा ॥
———
Meaning¶
ప్రకాశిస్తున్న నుదుట బాలచంద్రుడు, కంఠమున పాములు కలవాడు.
A radiant crescent moon adorns his forehead, and serpents are around his neck.
Meaning of Words¶
लसत् | లసత్ | Lasat | |||
ప్రకాశిస్తున్న, మెరుస్తున్న | Shining, radiant | ||||
भाल | భాల | Bhāla | |||
భాల అంటే నుదురు, ఇది శివుని చిత్రపటంలో తరచుగా మూడవ కన్ను మరియు నెలవంకతో వర్ణించబడుతుంది. | Forehead | ||||
बालेन्दु | బాలెందు | Bālendu | |||
బాలచంద్రుడు, నెలవంక | Crescent moon, new moon | ||||
कण्ठे | కంఠే | Kaṇṭhe | |||
కంఠమునందు | In the neck, on the throat | ||||
भुजङ्गा | భుజంగా | Bhujaṅgā | |||
పాములు, సర్పములు | Serpents, snakes | ||||