Dwadasha Jyotirlinga Stotram - 1¶
The Shloka¶
———
सौराष्ट्रदेशे विशदेऽतिरम्ये ज्योतिर्मयं चन्द्रकलावतंसम् ।
भक्तिप्रदानाय कृपावतीर्णं तं सोमनाथं शरणं प्रपद्ये ॥
———
సౌరాష్ట్రదేశే విశదేఽతిరమ్యే జ్యోతిర్మయం చంద్రకలావతంసమ్ ।
భక్తిప్రదానాయ కృపావతీర్ణం తం సోమనాథం శరణం ప్రపద్యే ॥
———
Saurāṣṭradeśe viśade’tiramye jyotirmayaṁ candrakalāvataṁsam ।
bhaktipradānāya kṛpāvatīrṇaṁ taṁ somanāthaṁ śaraṇaṁ prapadye ॥
———
Meaning / Summary¶
సోమనాథ జ్యోతిర్లింగం ద్వాదశ జ్యోతిర్లింగాలలో మొదటిది మరియు అత్యంత పవిత్రమైనదిగా పరిగణించబడుతుంది. ఈ శ్లోకం భగవంతుని దివ్య సౌందర్యాన్ని, ఆయన ప్రకాశవంతమైన స్వభావాన్ని, మరియు భక్తులకు భక్తిని ప్రసాదించడానికి ఆయన యొక్క దయాగుణాన్ని నొక్కి చెబుతుంది. ఆధ్యాత్మిక అనుగ్రహం కోసం దైవంలో శరణు పొందడం యొక్క ప్రాముఖ్యతను ఇది తెలియజేస్తుంది.
సౌరాష్ట్ర దేశంలో, స్వచ్ఛమైన మరియు అత్యంత సుందరమైన ఆ ప్రదేశంలో, కాంతివంతమైన, చంద్రకళను అలంకరించుకున్న, భక్తిని ప్రసాదించుటకు దయతో అవతరించిన ఆ సోమనాథుని శరణు పొందుతాను.
ఈ శ్లోకం సౌరాష్ట్రంలోని మహిమాన్వితమైన మరియు సుందరమైన ప్రదేశంలో వెలసిన సోమనాథునికి నమస్కారాలు అర్పిస్తుంది. ఆయనను స్వయం ప్రకాశమానమైన జ్యోతిర్లింగంగా, చంద్రవంకతో అలంకరించబడినవాడిగా, భక్తులకు భక్తిని ప్రసాదించడానికి దయతో అవతరించినవాడిగా వర్ణిస్తుంది.
ఈ భక్తి శ్లోకం ద్వాదశ జ్యోతిర్లింగ స్తోత్రంలో మొదటిది, ఇది సోమనాథుని రూపంలో ఉన్న శివునికి అంకితం చేయబడింది. ఇది ‘సౌరాష్ట్ర దేశం’లో, ప్రస్తుతం గుజరాత్లో ఉన్న ఒక ప్రాంతంలో దైవాన్ని గుర్తించడం ద్వారా ప్రారంభమవుతుంది, ఇది దాని స్వచ్ఛత (‘విశదే’) మరియు అపారమైన అందానికి (‘అతిరమ్యే’) ప్రసిద్ధి చెందింది. భగవంతుడు ‘జ్యోతిర్మయం’ అని వర్ణించబడ్డాడు, అంటే కాంతితో నిండినవాడు లేదా స్వయం ప్రకాశమానమైనవాడు, ఇది జ్యోతిర్లింగం యొక్క లక్షణం, ఇది శివుని అనంతమైన కాంతిని సూచిస్తుంది. ఆయన ‘చంద్రకళావతంసం’ కూడా - చంద్రవంకను ఆభరణంగా ధరించినవాడు, ఇది శివుని యొక్క సాంప్రదాయిక రూపం. ఆయన దివ్య ఉనికి (‘కృపావతీర్ణం’ - దయతో అవతరించిన) యొక్క ఉద్దేశ్యం ‘భక్తిప్రదానాయ’ - తన భక్తులకు భక్తిని ప్రసాదించడం. ఈ శ్లోకం ఆ మహిమాన్వితమైన సోమనాథునిలో శరణు పొందడం (‘శరణం ప్రపద్యే’) అనే హృదయపూర్వక వ్యక్తీకరణతో ముగుస్తుంది.
సోమనాథ దేవాలయానికి గొప్ప చరిత్ర ఉంది, చంద్రుడు (సోమదేవుడు) స్వయంగా ఈ దేవాలయాన్ని నిర్మించాడని నమ్ముతారు. పురాణం ప్రకారం, చంద్రుడు తన 27 మంది భార్యలలో రోహిణి పట్ల పక్షపాతం చూపడం వల్ల, తన మామ దక్ష ప్రజాపతిచే క్షీణించే శాపానికి గురయ్యాడు. ఈ శాపం నుండి విముక్తి పొందడానికి, చంద్రుడు పుణ్య తీర్థమైన ప్రభాస తీర్థంలో (కపిల, హిరణ్య, సరస్వతి నదుల సంగమ స్థానం) స్నానం చేసి శివలింగాన్ని పూజించాడు. అతని భక్తికి మెచ్చి, శివుడు ప్రత్యక్షమై అతన్ని ఆశీర్వదించాడు, శాపం యొక్క ప్రభావాన్ని చంద్రుని వృద్ధి, క్షయం వరకు తగ్గించాడు. ఈ ప్రదేశం సోమనాథ్ (చంద్రునికి ప్రభువు) గా ప్రసిద్ధి చెందింది. ఈ దేవాలయం అనేకసార్లు ధ్వంసం చేయబడి, పునర్నిర్మించబడింది, ఇది చారిత్రక ప్రతికూలతల మధ్య కూడా దాని శాశ్వత ఆధ్యాత్మిక ప్రాముఖ్యతను సూచిస్తుంది.
The Somnath Jyotirlinga is the first among the twelve Jyotirlingas and is considered extremely sacred. This shloka emphasizes the Lord’s divine beauty, his effulgent nature, and his benevolent purpose of granting devotion (Bhakti) to his devotees. It highlights the importance of seeking refuge in the divine for spiritual grace.
In the bright and exceedingly beautiful land of Saurashtra, I take refuge in that Somnath who is radiant with light, adorned with the crescent moon, and has mercifully descended to grant devotion.
This shloka offers salutations to Lord Somnath, located in the glorious and beautiful land of Saurashtra. It describes him as a self-effulgent Jyotirlinga, adorned with the crescent moon, who has mercifully manifested to bestow devotion upon his devotees.
This devotional shloka is the first among the Dwadasha Jyotirlinga Stotram, dedicated to Lord Shiva in his manifestation as Somnath. It begins by locating the deity in ‘Saurashtra Desh,’ a region in present-day Gujarat, renowned for its clarity (‘vishade’) and immense beauty (‘atiramye’). The Lord is described as ‘jyotirmayam,’ meaning full of light or self-luminous, which is characteristic of a Jyotirlinga, representing Shiva’s infinite light. He is also ‘candrakalāvataṁsam,’ wearing the crescent moon as an ornament, a classic iconography of Shiva. The purpose of his divine presence (‘kṛpāvatīrṇaṁ’ - mercifully descended) is ‘bhaktipradānāya’ – to grant devotion to his devotees. The shloka concludes with a heartfelt expression of surrender and seeking refuge (‘śaraṇaṁ prapadye’) in that glorious Lord Somnath.
The Somnath Temple has a rich history, believed to have been built by Soma (the Moon God) himself. According to legend, Soma was cursed by his father-in-law Daksha Prajapati to wane due to his partiality towards Rohini among his 27 wives. To be relieved from this curse, Soma bathed in the Punya Tirth, the Prabhas Teerth (which is the confluence of Kapila, Hiranya, and Saraswati rivers) and worshipped Lord Shiva. Pleased with his devotion, Lord Shiva appeared and blessed him, reducing the curse’s effect to the waxing and waning of the moon. This spot became known as Somnath, meaning ‘Lord of the Moon’. The temple has been destroyed and rebuilt many times, symbolizing its enduring spiritual significance despite historical adversities.
Sentence - 1¶
———
सौराष्ट्रदेशे विशदेऽतिरम्ये ज्योतिर्मयं चन्द्रकलावतंसम्
———
Meaning¶
సౌరాష్ట్ర దేశంలో, స్వచ్ఛమైన మరియు అత్యంత సుందరమైన ఆ ప్రదేశంలో, కాంతివంతమైన మరియు చంద్రకళను అలంకరించుకున్న (ఆ శివుడు).
In the bright and exceedingly beautiful land of Saurashtra, who is radiant with light and adorned with the crescent moon.
Meaning of Words¶
सौराष्ट्रदेशे | సౌరాష్ట్రదేశే | Saurāṣṭradeśe | |||
సౌరాష్ట్ర దేశంలో | In the land of Saurashtra | ||||
विशदेऽतिरम्ये | విశదేఽతిరమ్యే | viśade’tiramye | |||
స్వచ్ఛమైన మరియు అత్యంత సుందరమైన | bright and exceedingly beautiful | ||||
ज्योतिर्मयं | జ్యోతిర్మయం | jyotirmayaṁ | |||
కాంతివంతమైన | radiant with light, luminous | ||||
चन्द्रकलावतंसम् | చంద్రకలావతంసమ్ | candrakalāvataṁsam | |||
చంద్రకళను అలంకరించుకున్న | adorned with the crescent moon | ||||
Sentence - 2¶
———
भक्तिप्रदानाय कृपावतीर्णं तं सोमनाथं शरणं प्रपद्ये
———
Meaning¶
భక్తిని ప్రసాదించుటకు దయతో అవతరించిన ఆ సోమనాథుని శరణు పొందుతాను.
To grant devotion, who has mercifully descended, to that Somnath, I take refuge.
Meaning of Words¶
भक्तिप्रदानाय | భక్తిప్రదానాయ | bhaktipradānāya | |||
భక్తిని ప్రసాదించుటకు | for granting devotion | ||||
कृपावतीर्णं | కృపావతీర్ణం | kṛpāvatīrṇaṁ | |||
దయతో అవతరించిన | mercifully descended | ||||
तं | తం | taṁ | |||
ఇది ‘తద్’ (ఆ) యొక్క ద్వితీయా విభక్తి ఏకవచన రూపం, ‘ప్రపద్యే’ క్రియ యొక్క కర్మను సూచిస్తూ సోమనాథుడిని ఉద్దేశించి ఉపయోగించబడింది. | to that | ||||
सोमनाथं | సోమనాథం | somanāthaṁ | |||
సోమనాథుని | to Somnath | ||||
शरणं | శరణం | śaraṇaṁ | |||
‘శరణం’ అంటే ఆశ్రయం, రక్షణ లేదా శరణాగతి. ఇది దైవానికి శరణు పొందడం లేదా శరణాగతి చేయడం అనే చర్యను సూచిస్తుంది. | ‘Śaraṇaṁ’ means shelter, refuge, protection, or asylum. It denotes the act of seeking protection or surrendering to the divine. | ||||
प्रपद्ये | ప్రపద్యే | prapadye | |||
ఇది ప్రథమ పురుష ఏకవచన క్రియ, ‘నేను శరణు పొందుతాను’ లేదా ‘నేను పూర్తిగా శరణాగతి చేస్తాను’ అని అర్థం. | I take refuge, I surrender | ||||