Karpura Gauram - 2¶
The Shloka¶
———
सानन्दमानन्दवने वसन्तमानन्दकन्दं हतपापवृन्दम्।
वाराणसीनाथमनाथनाथं श्रीविश्वनाथं शरणं प्रपद्ये॥
———
ஸானந்தமானந்தவனே வசந்தமானந்தகந்தம் ஹதபாபவிருந்தம் ।
வாரணாஸீநாதமநாதநாதம் ஸ்ரீவிஸ்வநாதம் சரணம் ப்ரபத்யே ॥
———
sānandamānandavane vasantamānandakandaṃ hatapāpavṛndam ।
vārāṇasīnāthamanāthanāthaṃ śrīviśvanāthaṃ śaraṇaṃ prapadye ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த சுலோகம் ஸ்ரீ விஸ்வநாதரின் உன்னதமான கருணையையும் சர்வ வல்லமையையும் வெளிப்படுத்துகிறது. அவர் புனித நகரமான வாரணாசியின் (ஆனந்தவனம்) முதன்மை தெய்வமாக மட்டுமல்லாமல், ஆனந்தத்தையும் ஆன்மீக ஒளியையும் பொழிபவராகவும், அனைத்து உயிர்களுக்கும் மகிழ்ச்சியின் இறுதி ஆதாரமாகவும் சித்தரிக்கப்படுகிறார். ‘பாவக் கூட்டங்களை அழிப்பவர்’ என்ற அவரது சக்தி, கர்மா சுமையிலிருந்து விடுதலை தேடும் பக்தர்களுக்கு ஆறுதலையும் நம்பிக்கையையும் அளிக்கிறது. மேலும், ‘அநாத நாதர்’ (ஆதரவற்றோரின் காப்பாளர்) என்ற அவரது பங்கு, அவரது உலகளாவிய நல்லெண்ணத்தையும், மிகவும் பாதிக்கப்படக்கூடியவர்களுக்கும் அவர் அணுகக்கூடியவர் என்பதையும் அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது, ஆனந்தம், பாதுகாப்பு மற்றும் ஆன்மீக விடுதலைக்கான இறுதி ஆதாரமான இறைவனிடம் சரணடைய அனைவரையும் அழைக்கிறது.
மகிழ்ச்சியுடன் ஆனந்த வனத்தில் (வாரணாசியில்) வாழ்பவரும், ஆனந்தத்தின் மூலமாக இருப்பவரும், பாவக் கூட்டங்களை அழிப்பவரும், வாரணாசியின் தலைவரும், அனாதைகளின் நாதருமான ஸ்ரீ விஸ்வநாதரை நான் சரணடைகிறேன்.
இந்த சுலோகம் வாரணாசியின் முதன்மை தெய்வமான ஸ்ரீ விஸ்வநாதருக்கு அர்ப்பணிக்கப்பட்ட ஒரு உருக்கமான பிரார்த்தனையாகும். அவர் ஆனந்தத்தின் வடிவம், அனைத்து மகிழ்ச்சிக்கும் ஆதாரம், பாவங்களை நீக்குபவர், மற்றும் ஆதரவற்றோருக்கு இறுதிப் பாதுகாவலர் என்று அவரைப் போற்றுகிறது. பக்தர் இந்த உச்ச இறைவனிடம் முழுமையாகச் சரணடைவதாக வெளிப்படுத்தி, அவருடைய தெய்வீக ஆசீர்வாதங்களையும் அடைக்கலத்தையும் நாடுகிறார்.
This shloka highlights the supreme compassionate nature and omnipotence of Lord Vishwanath. It portrays Him not only as the presiding deity of the sacred city of Varanasi (Anandavana), radiating joy and spiritual light, but also as the ultimate source of happiness for all beings. His power to ‘destroy the multitude of sins’ offers solace and hope to devotees seeking liberation from their karmic burdens. Furthermore, His role as ‘Anathanatha’ (protector of the helpless) underscores His universal benevolence and accessibility to even the most vulnerable, inviting all to surrender to the ultimate source of bliss, protection, and spiritual emancipation.
I take refuge in Sri Vishwanath, who resides joyfully in the forest of bliss (Varanasi), who is the root of all joy, who destroys the multitude of sins, who is the Lord of Varanasi, and who is the protector of the helpless.
This shloka is a heartfelt prayer to Lord Vishwanath, the presiding deity of Varanasi. It praises Him as the embodiment of joy, the source of all happiness, the remover of sins, and the ultimate protector of those who are forlorn and without support. The devotee expresses complete surrender to this supreme Lord, seeking His divine blessings and refuge.
Sentence - 1¶
———
सानन्दमानन्दवने वसन्तमानन्दकन्दं हतपापवृन्दम्।
———
Meaning¶
மகிழ்ச்சியுடன் ஆனந்த வனத்தில் வசிப்பவரும், ஆனந்தத்தின் மூலமாக இருப்பவரும், பாவக் கூட்டங்களை அழிப்பவரும்.
He who resides joyfully in the forest of bliss, who is the root of all joy, and who destroys the multitude of sins.
Meaning of Words¶
सानन्दम् | ஸானந்தம் | sānandam | |||
மகிழ்ச்சியுடன், ஆனந்தமாக | with joy, blissfully | ||||
आनन्दवने | ஆனந்தவனே | ānandavane | |||
ஆனந்த வனத்தில் | in the forest of joy | ||||
वसन्तम् | வசந்தம் | vasantam | |||
வசிப்பவர், வாழ்பவர் | residing, dwelling | ||||
आनन्दकन्दम् | ஆனந்தகந்தம் | ānandakandam | |||
ஆனந்தத்தின் மூலம், ஆனந்தத்தின் வேர் | the root of joy, source of bliss | ||||
हतपापवृन्दम् | ஹதபாபவிருந்தம் | hatapāpavṛndam | |||
பாவக் கூட்டங்களை அழிப்பவர் | destroyer of sins, dispeller of a multitude of sins | ||||
Sentence - 2¶
———
वाराणसीनाथमनाथनाथं श्रीविश्वनाथं शरणं प्रपद्ये॥
———
Meaning¶
வாரணாசியின் தலைவரும், அனாதைகளின் நாதருமான ஸ்ரீ விஸ்வநாதரை நான் சரணடைகிறேன்.
I take refuge in Lord Vishwanath, the Lord of Varanasi, the protector of the helpless.
Meaning of Words¶
वाराणसीनाथम् | வாரணாஸீநாதம் | vārāṇasīnātham | |||
வாரணாசியின் நாதன் | Lord of Varanasi | ||||
अनाथनाथम् | அநாதநாதம் | anāthanātham | |||
அனாதைகளின் நாதன், ஆதரவற்றோரின் காப்பாளர் | Lord of the helpless (protector of the unprotected) | ||||
श्रीविश्वनाथम् | ஸ்ரீவிஸ்வநாதம் | śrīviśvanātham | |||
ஸ்ரீ விஸ்வநாதர் | Lord Vishwanath | ||||
शरणम् | சரணம் | śaraṇam | |||
அடைக்கலம், புகலிடம் | refuge, shelter | ||||
प्रपद्ये | ப்ரபத்யே | prapadye | |||
நான் சரணடைகிறேன் | I take refuge, I surrender | ||||