Bilvashtakam - 3¶
The Shloka¶
———
शालिग्राम शिलामेकां विप्राणां जातु चार्पयेत्
सोमयज्ञ महापुण्यं एक बिल्वं शिवार्पणम् ॥
———
ശാലിഗ്രാമ ശിലാമേകാം വിപ്രാണാം ജാതു ചാർപ്പയേത് സോമയജ്ഞ മഹാപുണ്യം ഏക ബിൽവം ശിവാർപ്പണം ॥
———
Shāligrāma śilāmekāṁ viprāṇāṁ jātu cārpāyet somayajña mahāpuṇyaṁ eka bilvaṁ śivārpaṇaṁ ॥
———
Meaning / Summary¶
ഈ ശ്ലോകം ഭക്തിയുടെ പ്രാധാന്യം, വിപുലമായ യാഗങ്ങളോ വലിയ ദാനധർമ്മങ്ങളോ ചെയ്യുന്നതിനേക്കാൾ വലുതാണെന്ന് എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. ഒരു ശാലിഗ്രാമ ശില ദാനം ചെയ്യുന്നതിനോ ഒരു സോമയാഗം നടത്തുന്നതിനോ ലഭിക്കുന്ന അതേ അല്ലെങ്കിൽ അതിലും വലിയ പുണ്യം, ഒരു ബിൽവപത്രം ശിവന് അർപ്പിക്കുന്നതിലൂടെ ആത്മാർത്ഥമായ ഭക്തിയോടെ ചെയ്യുമ്പോൾ ലഭിക്കുന്നു എന്ന് ഇത് പഠിപ്പിക്കുന്നു. ആത്മീയ കാര്യങ്ങളിൽ ഹൃദയത്തിന്റെ ആത്മാർത്ഥതയ്ക്കും ഭക്തിയുടെ ആഴത്തിനുമാണ് പ്രാധാന്യം എന്ന് ഈ ശ്ലോകം ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു.
ഒരു ശാലിഗ്രാമ ശിലയെ ബ്രാഹ്മണർക്ക് സമർപ്പിക്കുന്നതോ, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു സോമയാഗം ചെയ്യുന്നതോ വലിയ പുണ്യം നൽകുന്നു. എന്നാൽ, ഒരു ബിൽവപത്രം ശിവന് സമർപ്പിക്കുന്നത് (ആ വലിയ പുണ്യത്തിന് തുല്യമോ അതിലും ശ്രേഷ്ഠമോ ആണ്).
ശാലിഗ്രാമ ശില ബ്രാഹ്മണർക്ക് ദാനം ചെയ്യുന്നതിലൂടെയോ വലിയ സോമയാഗങ്ങൾ നടത്തുന്നതിലൂടെയോ ലഭിക്കുന്ന മഹത്തായ പുണ്യം, ഒരു ബിൽവപത്രം ഭഗവാൻ ശിവന് അർപ്പിക്കുന്നതിലൂടെയും ലഭിക്കുമെന്നും, ഭക്തിപൂർവമായ ലളിതമായ അർപ്പണത്തിന് അത്രയും പ്രാധാന്യമുണ്ടെന്നും ഈ ശ്ലോകം വ്യക്തമാക്കുന്നു.
This shloka highlights the profound significance of pure devotion (Bhakti) over elaborate rituals or material donations. It emphasizes that a simple act of devotion, like offering a single Bilva leaf to Lord Shiva, done with sincere love and faith, can yield merits equivalent to or even greater than grand charitable acts or complex Vedic sacrifices. It teaches that the sincerity of the heart and the depth of one’s devotion are paramount in spiritual practice.
Offering a single Shaligram stone to Brahmins, or performing a great Soma sacrifice, yields immense merit. Yet, offering just one Bilva leaf to Shiva (is equivalent to or surpasses that immense merit).
The shloka compares the immense merit gained from donating a Shaligram stone to learned Brahmins or performing a grand Soma sacrifice with the merit of offering just one Bilva leaf to Lord Shiva, indicating that the latter is equally or more potent due to its devotional essence.
Sentence - 1¶
———
शालिग्राम शिलामेकां विप्राणां जातु चार्पयेत् सोमयज्ञ महापुण्यं
———
Meaning¶
ഒരു ശാലിഗ്രാമ ശിലയെ ബ്രാഹ്മണർക്ക് സമർപ്പിക്കുന്നതോ, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു സോമയാഗം ചെയ്യുന്നതോ വലിയ പുണ്യം നൽകുന്നു.
Offering a single Shaligram stone to Brahmins, or performing a Soma sacrifice, yields immense merit.
Meaning of Words¶
शालिग्राम | ശാലിഗ്രാമ | Shāligrāma | |||
ശാലിഗ്രാമം | Shaligram | ||||
शिलाम् | ശിലാം | śilām | |||
ശില/വിഗ്രഹം | stone/idol | ||||
एकाम् | ഏകാം | ekām | |||
ഒന്ന്/ഒരു | one/a single | ||||
विप्राणाम् | വിപ്രാണാം | viprāṇām | |||
ബ്രാഹ്മണർക്ക്/വിദ്വാന്മാർക്ക് | to Brahmins | ||||
जातु | ജാതു | jātu | |||
തീർച്ചയായും/എപ്പോഴും | indeed/certainly/ever | ||||
च | ച | ca | |||
ഉം/കൂടാതെ | and/also | ||||
चार्पयेत् | അർപ്പയേത് | arpayet | |||
സമർപ്പിക്കണം/അർപ്പിക്കണം | one should offer/devote/give | ||||
सोमयज्ञ | സോമയജ്ഞ | somayajña | |||
സോമയാഗം | Soma sacrifice | ||||
महापुण्यं | മഹാപുണ്യം | mahāpuṇyaṁ | |||
മഹാപുണ്യം/വലിയ പുണ്യം | great merit/immense virtue | ||||
Sentence - 2¶
———
एक बिल्वं शिवार्पणम्
———
Meaning¶
ഒരു ബിൽവപത്രം ശിവന് സമർപ്പിക്കുന്നത് (അതിന് തുല്യമോ അതിലും ശ്രേഷ്ഠമോ ആണ്).
One Bilva leaf offered to Shiva (is equivalent to or surpasses that merit).
Meaning of Words¶
एक | ഏക | eka | |||
ഒന്ന്/ഒരു | one/a single | ||||
बिल्वं | ബിൽവം | bilvaṁ | |||
ബിൽവപത്രം/കൂവളത്തില | Bilva leaf | ||||
शिवार्पणम् | ശിവർപ്പണം | śivārpaṇaṁ | |||
ശിവന് സമർപ്പണം | offering to Shiva | ||||