Bilvashtakam - 2¶
The Shloka¶
———
अखण्ड बिल्व पात्रेण पूजिते नन्दिकेश्र्वरे
शुद्ध्यन्ति सर्वपापेभ्यो एक बिल्वं शिवार्पणम् ॥
———
അഖണ്ഡ ബിൽവ പാത്രേണ പൂജിതേ നന്ദികേശ്വരേ ശുദ്ധ്യന്തി സർവ്വപാപേഭ്യോ ഏക ബിൽവം ശിവാർപ്പണം.
———
Akhaṇḍa bilva pātreṇa pūjite nandikeśvare śuddhyanti sarvapāpebhyo eka bilvaṁ śivārpaṇam.
———
Meaning / Summary¶
ശിവപൂജയിൽ കൂവളത്തിലകൾക്കുള്ള അതിരുകളില്ലാത്ത ശുദ്ധീകരണ ശക്തിയെ ഈ ശ്ലോകം വ്യക്തമാക്കുന്നു. കൂവളത്തില ഭഗവാൻ ശിവന് അർപ്പിക്കുന്നത് പാപങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചനം നേടാൻ സഹായിക്കുമെന്ന വിശ്വാസം ഇത് ഊട്ടിയുറപ്പിക്കുന്നു. ‘അഖണ്ഡമായ’ എന്ന പ്രയോഗം, പൂജയ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്ന വസ്തുക്കൾ പൂർണ്ണവും പരിശുദ്ധവുമായിരിക്കേണ്ടതിന്റെ പ്രാധാന്യം സൂചിപ്പിക്കുന്നു. നന്ദികേശ്വരനെ പൂജിക്കുന്നതിലൂടെ ശിവന്റെ അനുഗ്രഹം ലഭിക്കുമെന്നും ഇത് പരോക്ഷമായി പറയുന്നു.
അഖണ്ഡമായ കൂവളത്തിലകളാൽ നന്ദികേശ്വരനെ പൂജിക്കുമ്പോൾ, എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും ശുദ്ധരാകുന്നു. ഒരു കൂവളത്തില ശിവന് സമർപ്പിക്കുന്നത് ഈ ഫലത്തിന് തുല്യമാണ്.
നന്ദികേശ്വരനെ അഖണ്ഡമായ കൂവളത്തിലകളാൽ പൂജിക്കുന്നതിലൂടെയോ അല്ലെങ്കിൽ ശിവന് ഒരു കൂവളത്തില സമർപ്പിക്കുന്നതിലൂടെയോ എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും മുക്തി നേടാമെന്ന് ഈ ശ്ലോകം ഊന്നിപ്പറയുന്നു.
അഖണ്ഡവും കേടുപാടുകളില്ലാത്തതുമായ കൂവളത്തിലകൾ ഉപയോഗിച്ച് ശിവനെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട വാഹനമായ നന്ദികേശ്വരനെയും പൂജിക്കുന്നതിന്റെ അഗാധമായ ഫലപ്രാപ്തിയെ ഈ ശ്ലോകം എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. “അഖണ്ഡ ബിൽവ പാത്രേണ” എന്ന പ്രയോഗം, കീറാത്തതും അപൂർണ്ണമല്ലാത്തതുമായ ഇലകൾ ഉപയോഗിക്കേണ്ടതിന്റെ പ്രാധാന്യം എടുത്തു കാണിക്കുന്നു, ഇത് കാഴ്ചയുടെയും സമർപ്പണത്തിന്റെയും പരിശുദ്ധിയെയും പൂർണ്ണതയെയും ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ശിവനുമായി അഭേദ്യമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന നന്ദികേശ്വരന് ഇങ്ങനെയുള്ള കൂവളത്തിലകൾ അർപ്പിക്കുമ്പോൾ, ആരാധകൻ എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും (സർവ്വപാപേഭ്യോ) ശുദ്ധനാക്കപ്പെടുമെന്ന് വിശ്വസിക്കപ്പെടുന്നു. “ഏക ബിൽവം ശിവാർപ്പണം” എന്ന അവസാന ഭാഗം, ശിവന് ഒരു കൂവളത്തില മാത്രം ആത്മാർത്ഥമായി സമർപ്പിച്ചാൽ പോലും അത്തരം അഗാധമായ പാപമുക്തിക്ക് കാരണമാകുന്ന വലിയ ആത്മീയ ശക്തിയുണ്ടെന്ന് സംക്ഷിപ്തമായി അടിവരയിടുന്നു, ഇത് ഭക്തിയിലൂടെ ഈശ്വരകൃപ നേടുന്നതിന്റെ ലാളിത്യവും പ്രാപ്യതയും വ്യക്തമാക്കുന്നു.
The significance lies in highlighting the immense purifying power of Bilva leaves in Shiva worship. It reinforces the belief that even a simple, devout offering of a Bilva leaf can lead to liberation from negative karmic consequences. It also subtly indicates the interconnectedness of worshipping Shiva’s associates (like Nandi) with worshipping Shiva himself, or simply the importance of Nandi in Shiva temples as a gateway to Shiva’s blessings. The emphasis on “unbroken” leaves suggests the importance of offering things in their most complete and pristine form.
Worshipping Nandikeshvara with unbroken Bilva leaves purifies one from all sins. A single Bilva leaf offered to Shiva is potent enough to achieve this.
This shloka emphasizes the profound spiritual benefits of offering unbroken Bilva leaves to Lord Shiva, specifically mentioning the worship of Nandikeshvara. It states that such an act, or even the offering of a single Bilva leaf to Shiva, cleanses one of all sins.
This verse highlights the profound efficacy of worshipping Lord Shiva, particularly through his devoted attendant Nandikeshvara, using whole and undamaged Bilva leaves. The phrase “Akhanda Bilva Patreṇa” signifies the importance of using leaves that are not torn or incomplete, emphasizing the purity and perfection of the offering. When such an offering is made to Nandikeshvara – who is intrinsically linked to Shiva and often considered the gatekeeper to Shiva’s abode – it is believed that the devotee is purified (“śuddhyanti”) from “sarvapāpebhyo,” meaning all types of sins or negative karmic accumulations. The latter part, “eka bilvaṁ śivārpaṇam,” succinctly reinforces this by stating that even a single Bilva leaf, when sincerely offered to Shiva, carries immense spiritual potency and can lead to such profound purification, underscoring the simplicity and accessibility of attaining divine grace through devotion.
Sentence - 1¶
———
अखण्ड बिल्व पात्रेण पूजिते नन्दिकेश्र्वरे
———
Meaning¶
അഖണ്ഡമായ കൂവളത്തിലകളാൽ നന്ദികേശ്വരനെ പൂജിക്കുമ്പോൾ,
When Nandikeshvara is worshipped with unbroken Bilva leaves,
Meaning of Words¶
अखण्ड | അഖണ്ഡ | Akhaṇḍa | |||
അഖണ്ഡമായ, പൊട്ടാത്ത, പൂർണ്ണമായ | Unbroken, whole, complete | ||||
बिल्व | ബിൽവ | Bilva | |||
കൂവളം (മരം/ഇല) | Bilva (tree/leaf), Wood Apple | ||||
पात्रेण | പാത്രേണ | pātreṇa | |||
ഇലകളാൽ, പാത്രം കൊണ്ട് | By means of leaves, with leaves | ||||
पूजिते | പൂജിതേ | pūjite | |||
പൂജിക്കപ്പെട്ടാൽ, ആരാധിക്കപ്പെട്ടാൽ | Worshipped, adored | ||||
नन्दिकेश्र्वरे | നന്ദികേശ്വരേ | Nandikeśvare | |||
നന്ദികേശ്വരനെ, നന്ദിയെ | To Lord Nandikeshvara, Nandi | ||||
Sentence - 2¶
———
शुद्ध्यन्ति सर्वपापेभ्यो
———
Meaning¶
അവർ എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും ശുദ്ധരാകുന്നു.
they become purified from all sins.
Meaning of Words¶
शुद्ध्यन्ति | ശുദ്ധ്യന്തി | śuddhyanti | |||
അവർ ശുദ്ധരാകുന്നു, പാപമുക്തരാകുന്നു | They are purified, cleansed | ||||
सर्वपापेभ्यो | സർവ്വപാപേഭ്യോ | sarvapāpebhyo | |||
എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും | From all sins | ||||
Sentence - 3¶
———
एक बिल्वं शिवार्पणम्
———
Meaning¶
ഒരു കൂവളത്തില ശിവന് സമർപ്പിക്കുന്നത് (ഇതിന് തുല്യമാണ്).
A single Bilva leaf offered to Shiva (is potent enough).
Meaning of Words¶
एक | ഏക | eka | |||
ഒന്ന്, ഒരു | One, single | ||||
बिल्वं | ബിൽവം | bilvaṁ | |||
കൂവളത്തില | Bilva leaf | ||||
शिवार्पणम् | ശിവാർപ്പണം | śivārpaṇam | |||
ശിവന് സമർപ്പണം, ശിവന് അർപ്പിക്കുന്നു | Offered to Shiva, dedicated to Shiva | ||||