Rudrashtakam - 2

The Shloka

———

निराकारमोंकारमूलं तुरीयं गिराज्ञानगोतीतमीशं गिरीशम् ।

करालं महाकालकालं कृपालं गुणागारसंसारपारं नतोऽहम् ॥

———

Nirākāramoṁkāramūlaṁ Turīyaṁ Girājñānago’tītamīśaṁ Girīśam ।

Karālaṁ Mahākālakālaṁ Kṛpālaṁ Guṇāgārasaṁsārapāraṁ Nato’ham ॥

———

Meaning / Summary

यह श्लोक भगवान शिव के बहुआयामी स्वरूप पर जोर देता है, जो देवत्व के निराकार (निर्गुण) और साकार (सगुण) दोनों पहलुओं को समाहित करते हैं। यह उनकी परम चेतना (तुरीय), सभी रहस्यमय ध्वनियों के स्रोत (ओंकार), और जन्म-मृत्यु के चक्र (संसार) से मुक्ति दिलाने वाले के रूप में भूमिका को उजागर करता है। उनके भयंकर (करालं) और कृपालु (कृपालं) पहलुओं का सामंजस्य यह दर्शाता है कि उनकी शक्ति, अपने सबसे तीव्र रूप में भी, अंततः प्राणियों के कल्याण और मुक्ति के लिए है। यह शिव को सुलभ और अत्यंत सर्वोच्च दोनों के रूप में चित्रित करके भक्ति को प्रेरित करता है।

मैं उन निराकार, ओंकार के मूल, तुरीय अवस्था (जाग्रत, स्वप्न, सुषुप्ति से परे चौथी अवस्था) में स्थित, वाणी, ज्ञान और इंद्रियों से परे, कैलाशपति (पर्वतों के स्वामी) भगवान शिव को नमन करता हूँ। मैं उन विकराल (भयंकर), महाकाल के भी काल (अर्थात काल से भी परे), कृपालु (दयालु), गुणों के भंडार और संसार सागर से पार ले जाने वाले शिव को नमन करता हूँ।

यह श्लोक भगवान शिव के पारलौकिक और लौकिक गुणों का गहन वर्णन करता है। उन्हें परम वास्तविकता के रूप में चित्रित किया गया है, जो निराकार होते हुए भी सृष्टि के मूल (ओंकार) हैं, और मानवीय समझ तथा काल एवं इंद्रियों की सीमाओं से परे हैं। साथ ही, उन्हें काल और मृत्यु पर अपनी शक्ति में भयंकर, और असीम रूप से दयालु, सभी गुणों का भंडार, तथा सांसारिक दुखों से मुक्ति प्रदान करने वाले के रूप में भी दर्शाया गया है। यह ऐसे सर्वोच्च सत्ता को विनम्र प्रणाम है।

This shloka emphasizes the multifaceted nature of Lord Shiva, who encompasses both the unmanifested (Nirguna) and manifested (Saguna) aspects of the divine. It highlights His role as the ultimate consciousness (Turiya), the source of all mystic sound (Omkar), and the liberator from the cycle of birth and death (Samsara). The juxtaposition of His fierce (Karalam) and merciful (Kripalam) aspects reveals that His power, even in its most intense form, is ultimately for the welfare and liberation of beings. It inspires devotion by portraying Shiva as both approachable and utterly supreme.

I bow down to Him who is formless, the root of Omkar (Pranava), the fourth state of consciousness (Turiya), beyond speech, knowledge, and senses, the Lord of mountains (Girisha). I bow down to Him who is fierce, the destroyer of even Mahakala (time), who is merciful, the abode of all virtues, and who is beyond the cycle of worldly existence (Samsara).

This shloka profoundly describes Lord Shiva’s transcendent and immanent qualities. He is depicted as the ultimate reality, formless yet the source of creation (Omkar), beyond human comprehension and the limitations of time and senses. Simultaneously, He is portrayed as both terrifying in His power over time and death, and infinitely compassionate, embodying all virtues and offering liberation from worldly suffering. It is a humble salutation to such a supreme being.

Sentence - 1

———

निराकारमोंकारमूलं तुरीयं गिराज्ञानगोतीतमीशं गिरीशम् ।

———

Meaning

मैं उन निराकार, ओंकार के मूल, तुरीय अवस्था (जाग्रत, स्वप्न, सुषुप्ति से परे चौथी अवस्था) में स्थित, वाणी, ज्ञान और इंद्रियों से परे, कैलाशपति (पर्वतों के स्वामी) भगवान शिव को नमन करता हूँ।

I bow down to Him who is formless, the root of Omkar, the fourth state of consciousness (Turiya), beyond speech, knowledge, and senses, the Lord of mountains (Girisha).

Meaning of Words

निराकारम्

Nirākāram

निराकार, आकार रहित

जिसका कोई आकार न हो, जो किसी विशेष रूप से बंधा न हो। यह शिव के उस स्वरूप को दर्शाता है जो किसी भौतिक आकृति से परे है।

Formless

Without a physical shape, structure, or attributes; beyond any specific form. This refers to the transcendent aspect of Lord Shiva.

ओंकारमूलं

Oṁkāramūlaṁ

ओंकार के मूल

पवित्र ध्वनि ‘ॐ’ (ओम्) का मूल आधार या स्रोत, जिसे सृष्टि की आदि ध्वनि और ब्रह्मांड का सार माना जाता है।

Root of Omkar

The fundamental source or origin of the sacred syllable ‘Om’ (Aum), which is considered the primordial sound of creation and the essence of the universe.

तुरीयं

Turīyaṁ

तुरीय अवस्था

हिंदू दर्शन में चेतना की चौथी अवस्था, जो जाग्रत (जागृत अवस्था), स्वप्न (स्वप्नावस्था), और सुषुप्ति (गहरी नींद) की अवस्थाओं से परे है। यह शुद्ध चेतना और परम वास्तविकता की अवस्था है।

The fourth state of consciousness

Refers to Turiya, the fourth state of consciousness in Hindu philosophy, which transcends the waking, dreaming, and deep sleep states. It is pure consciousness, the state of ultimate reality or Brahman.

गिराज्ञानगोतीतमीशं

Girājñānago’tītamīśaṁ

वाणी, ज्ञान और इंद्रियों से परे; ईश्वर

‘गिरा’ (वाणी), ‘ज्ञान’ (ज्ञान), ‘गो’ (इंद्रियां या अनुभव) और ‘अतीतम्’ (परे)। ‘ईशम्’ (ईश्वर)। अर्थात, जो वाणी द्वारा वर्णित नहीं किया जा सकता, बुद्धि से समझा नहीं जा सकता, और इंद्रियों द्वारा अनुभव नहीं किया जा सकता, ऐसे परमेश्वर।

Beyond speech, knowledge, and senses; the Lord

‘Gira’ (speech), ‘Jñana’ (knowledge), ‘Go’ (senses/perception). ‘Atitam’ means ‘beyond’. ‘Isham’ means ‘the Lord’. So, it describes the Lord who is beyond the grasp of verbal description, intellectual understanding, and sensory perception.

गिरीशम्

Girīśam

पर्वतों के स्वामी, गिरीश

‘गिरि’ का अर्थ पर्वत और ‘ईशम्’ का अर्थ स्वामी। यह भगवान शिव का एक सामान्य विशेषण है, जो कैलाश पर्वत जैसे हिमालय में उनके निवास का संदर्भ देता है।

Lord of mountains

‘Giri’ means mountain, ‘Isham’ means Lord. A common epithet for Lord Shiva, referring to his abode in the Himalayas (like Mount Kailash).

Sentence - 2

———

करालं महाकालकालं कृपालं गुणागारसंसारपारं नतोऽहम् ॥

———

Meaning

मैं उन विकराल (भयंकर), महाकाल के भी काल (अर्थात काल से भी परे), कृपालु (दयालु), गुणों के भंडार और संसार सागर से पार ले जाने वाले शिव को नमन करता हूँ।

I bow down to Him who is fierce, the destroyer of even Mahakala (time), who is merciful, the abode of all virtues, and who is beyond the cycle of worldly existence.

Meaning of Words

करालं

Karālaṁ

विकराल, भयंकर

एक दुर्जेय और विस्मयकारी पहलू का तात्पर्य है, जो आवश्यकता पड़ने पर महान शक्ति और विनाश में सक्षम है, अक्सर रुद्र के रूप में उनकी विनाशकारी भूमिका से जुड़ा है।

Fierce, terrifying

Implies a formidable and awe-inspiring aspect, capable of great power and destruction when necessary, often associated with his destructive role as Rudra.

महाकालकालं

Mahākālakālaṁ

महाकाल के भी काल

‘महाकाल’ स्वयं महान समय या मृत्यु है। ‘कालम्’ का अर्थ समय या विनाशक है। इसका तात्पर्य है कि शिव समय और मृत्यु के चंगुल से परे हैं; वह सभी समय के नियंत्रक और अंतिम छोर हैं।

The destroyer of Mahakala (time itself)

‘Mahakala’ is the great time or death itself. ‘Kalam’ means time or destroyer. This implies Shiva is beyond the clutches of time and even death; He is the controller and ultimate end of all time.

कृपालं

Kṛpālaṁ

कृपालु, दयालु

दया, करुणा और परोपकारी स्वभाव से परिपूर्ण, अपने भक्तों के प्रति अपने कोमल और सुरक्षात्मक स्वभाव को दर्शाते हुए।

Merciful, compassionate

Full of kindness, pity, and a benevolent disposition, showing His gentle and protective nature towards His devotees.

गुणागारसंसारपारं

Guṇāgārasaṁsārapāraṁ

गुणों के भंडार, संसार सागर से पार

‘गुणागार’ का अर्थ गुणों का भंडार (सभी अच्छे गुण) है। ‘संसारपारं’ का अर्थ जन्म, मृत्यु और पुनर्जन्म के चक्र (संसार) से परे (पारम्) है, जो मुक्ति का संकेत देता है।

Abode of virtues, beyond the ocean of worldly existence

‘Guṇāgāra’ means abode of virtues (all good qualities). ‘Saṁsārapāraṁ’ means beyond (pāram) the cycle of birth, death, and rebirth (saṁsāra), indicating liberation.

नतोऽहम्

Nato’ham

मैं नमन करता हूँ

सम्मान और समर्पण की एक विनम्र अभिव्यक्ति, जो भक्त के ईश्वर के प्रति पूर्ण समर्पण को दर्शाती है।

I bow down

A humble expression of reverence and surrender, indicating the devotee’s complete submission to the divine.