Karpura Gauram - 1¶
The Shloka¶
———
कर्पूरगौरं करुणावतारं संसारसारम् भुजगेन्द्रहारम् ।
सदावसंतं हृदयारविंदे भवं भवानीसहितं नमामि ॥
———
Karpuragauram Karunavataram, Sansarsaram Bhujagendraharm।
Sadavasantam Hridayaravinde, Bhavam Bhavanisahitam Namami॥
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक भगवान शिव की पूजा में महत्वपूर्ण है और इसे अक्सर आरती के दौरान गाया जाता है। यह माना जाता है कि इस श्लोक का पाठ करने से भक्त को भगवान शिव का आशीर्वाद प्राप्त होता है।
मैं भगवान शिव को नमन करता हूँ, जो कपूर के समान गोरे हैं, करुणा के अवतार हैं, संसार के सार हैं, जिनके गले में सांपों का हार है, और जो हमेशा मेरे हृदय रूपी कमल में निवास करते हैं। मैं भवानी (देवी पार्वती) सहित भगवान शिव को नमन करता हूँ।
यह श्लोक भगवान शिव की स्तुति है, जिसमें उन्हें कपूर के समान गोरा, करुणा का अवतार और संसार का सार बताया गया है।
यह श्लोक भगवान शिव के सौंदर्य, करुणा और सर्वव्यापकता का वर्णन करता है। उन्हें कपूर के समान गोरा बताया गया है, जो उनकी पवित्रता और निर्मलता का प्रतीक है। वे करुणा के अवतार हैं, जो सभी प्राणियों के प्रति दयालु हैं। वे संसार के सार हैं, जिसका अर्थ है कि वे सभी चीजों का मूल और अंतिम सत्य हैं। उनके गले में सांपों का हार उनकी शक्ति और संसार के भय पर विजय का प्रतीक है। वे हमेशा भक्त के हृदय में निवास करते हैं, जो उनके प्रेम और आशीर्वाद का प्रमाण है। अंत में, भक्त भवानी (देवी पार्वती) के साथ भगवान शिव को नमन करता है, जो शिव और शक्ति की एकता का प्रतिनिधित्व करते हैं।
This shloka is important in the worship of Lord Shiva and is often sung during Aarti. It is believed that reciting this shloka brings the blessings of Lord Shiva to the devotee.
I bow down to Lord Shiva, who is as white as camphor, the embodiment of compassion, the essence of the world, who has a garland of snakes, and who always resides in the lotus of my heart. I bow down to Lord Shiva with Bhavani (Goddess Parvati).
This shloka is a praise of Lord Shiva, in which he is described as white as camphor, the embodiment of compassion, and the essence of the world.
This shloka describes the beauty, compassion, and omnipresence of Lord Shiva. He is described as being as white as camphor, symbolizing his purity and cleanliness. He is the embodiment of compassion, who is kind to all beings. He is the essence of the world, meaning that he is the origin and ultimate truth of all things. The garland of snakes around his neck symbolizes his power and victory over the fear of the world. He always resides in the heart of the devotee, which is proof of his love and blessings. Finally, the devotee bows down to Lord Shiva with Bhavani (Goddess Parvati), representing the unity of Shiva and Shakti.
Sentence - 1¶
———
कर्पूरगौरं करुणावतारं
———
Meaning¶
जो कपूर के समान गोरे हैं, करुणा के अवतार हैं।
Who is as white as camphor, the embodiment of compassion.
Meaning of Words¶
कर्पूरगौरं | Karpuragauram | ||
कपूर के समान गोरा | White like camphor | ||
करुणावतारं | Karunavataram | ||
करुणा का अवतार | The embodiment of compassion |
Sentence - 2¶
———
संसारसारम् भुजगेन्द्रहारम्
———
Meaning¶
संसार के सार हैं, जिनके गले में सांपों का हार है।
The essence of the world, who has a garland of snakes.
Meaning of Words¶
संसारसारम् | Sansarsaram | ||
संसार का सार | Essence of the world | ||
भुजगेन्द्रहारम् | Bhujagendraharm | ||
सांप शक्ति और अमरता का प्रतीक हैं। भगवान शिव के गले में सांपों का हार उनकी शक्ति और संसार के भय पर विजय का प्रतीक है। | Garland of snakes |
Sentence - 3¶
———
सदावसंतं हृदयारविंदे
———
Meaning¶
हमेशा हृदय रूपी कमल में निवास करते हैं।
Always resides in the lotus of my heart.
Meaning of Words¶
सदावसंतं | Sadavasantam | ||
हमेशा निवास करते हैं | Always resides | ||
हृदयारविंदे | Hridayaravinde | ||
हृदय रूपी कमल में | In the lotus of my heart |
Sentence - 4¶
———
भवं भवानीसहितं नमामि
———
Meaning¶
भवानी (देवी पार्वती) सहित भगवान शिव को नमन करता हूँ।
I bow down to Lord Shiva with Bhavani (Goddess Parvati).
Meaning of Words¶
भवं | Bhavam | ||
यहाँ ‘भव’ भगवान शिव का एक नाम है, जो अस्तित्व, उत्पत्ति और विनाश के देवता हैं। | Here, ‘Bhava’ is a name of Lord Shiva, who is the god of existence, origin, and destruction. | ||
भवानीसहितं | Bhavanisahitam | ||
भवानी सहित | With Bhavani | ||
नमामि | Namami | ||
नमन करता हूँ | I bow down |