Rudrashtakam - 3¶
The Shloka¶
———
तुषाराद्रिसंकाशगौरं गभीरं मनोभूतकोटिप्रभाश्रीशरीरम् ।
स्फुरन्मौलिकल्लोलिनीचारुगङ्गा लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा ॥
———
તુષારાંદ્રિસંકાશગૌરં ગભીરં મનોભૂતકોટિપ્રભાશ્રીશરીરમ્ ।
સ્ફુરન્મૌલિકલ્લોલિનિચારુગંગા લસદ્ભાલબાલેંદુ કણ્ઠે ભુજંગા ॥
———
Tuṣārādrisaṁkāśagauram gabhīram manobhūtakōṭiprabhāśrīśarīram ।
Sphuranmaulīkallōlinīcārugaṅgā lasadbhālabālēndu kaṇṭhē bhujaṅgā ॥
———
Meaning / Summary¶
રુદ્રાષ્ટકમ્નો આ શ્લોક ભગવાન શિવના દિવ્ય ગુણો અને ભવ્ય સ્વરૂપની પ્રશંસા કરે છે. તેમનો હિમાલય જેવો શ્વેત રંગ શુદ્ધતા અને શાંતિનું પ્રતીક છે, જ્યારે તેમનો ગંભીર સ્વભાવ તેમની સર્વવ્યાપકતા અને જ્ઞાન દર્શાવે છે. કરોડો કામદેવો સાથેની સરખામણી તેમની અજોડ સુંદરતાને ઉજાગર કરે છે, જે આધ્યાત્મિક છે અને માત્ર ભૌતિક આકર્ષણથી પર છે. તેમના મસ્તક પરની ગંગા પાપોના નાશક અને દિવ્ય જ્ઞાનના સ્ત્રોત તરીકે તેમની ભૂમિકા દર્શાવે છે. ચંદ્ર સમય અને સૃષ્ટિના ચક્ર પરના તેમના નિયંત્રણ અને તેમના શાંત, નિરપેક્ષ સ્વભાવનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. તેમના ગળામાં રહેલા સર્પો ખતરનાક શક્તિઓ પરના તેમના પ્રભુત્વ અને હાલાહલ જેવા ઝેરને પણ પ્રભાવિત થયા વિના ધારણ કરવાની તેમની ક્ષમતાનું પ્રતીક છે, જે અમરત્વ અને નિર્ભયતા દર્શાવે છે. સામૂહિક રીતે, આ વર્ણનો શિવને સર્વોચ્ચ દેવતા, શુભતા, શક્તિ અને શાંતિપૂર્ણ જ્ઞાનના અવતાર તરીકે રજૂ કરે છે.
જેમનું શરીર હિમાલય જેવું શ્વેત અને ગંભીર છે, જેમનું શરીર કરોડો કામદેવોના તેજ જેવું શોભાયમાન છે. જેમની જટામાં સુંદર ગંગા નદી શોભાયમાન છે, જેમની ભાલમાં (કપાળ પર) બાળચંદ્ર શોભે છે અને જેમણે ગળામાં સર્પો ધારણ કર્યા છે.
આ શ્લોક ભગવાન શિવના ભવ્ય અને પ્રભાવશાળી સ્વરૂપનું વર્ણન કરે છે. તે તેમના શુદ્ધ, ગંભીર દેખાવને પ્રકાશિત કરે છે, તેમની ત્વચાના રંગને બરફથી ઢંકાયેલા પર્વતો સાથે સરખાવે છે. તે તેમની અપાર દિવ્ય સુંદરતા પર પણ ભાર મૂકે છે, જે કરોડો કામદેવોની સુંદરતાને પણ વટાવી જાય છે. વધુમાં, તે તેમના પ્રતિકાત્મક લક્ષણોનો ઉલ્લેખ કરે છે: તેમની જટામાંથી વહેતી પવિત્ર ગંગા નદી, તેમના કપાળ પર શોભતો ચંદ્ર, અને તેમના ગળામાં રહેલા સર્પો, જે સમય, સૃષ્ટિ અને વિનાશકારી શક્તિઓ પર તેમના નિયંત્રણનું પ્રતીક છે.
This verse from Rudrashtakam glorifies Lord Shiva’s divine attributes and majestic form. His snow-white complexion symbolizes purity and tranquility, while His profound nature signifies His omnipresence and wisdom. The comparison to millions of Kamadevas highlights His unparalleled beauty, which is spiritual and transcends mere physical allure. The Ganga on His head signifies His role as the purifier of sins and the source of divine knowledge. The crescent moon represents His control over time and cycles of creation, and His calm, detached nature. The serpents around His neck symbolize His mastery over dangerous forces and His ability to hold deadly poisons (like Halahala) without being affected, signifying immortality and fearlessness. Collectively, these descriptions paint a picture of Shiva as the supreme deity, embodiment of auspiciousness, power, and serene wisdom.
Whose body is fair and profound like a snow-clad mountain, possessing the glorious radiance of millions of Kamadevas. On whose matted locks flows the beautiful and shimmering Ganga, on whose forehead shines the crescent moon, and around whose neck are serpents.
This shloka describes the magnificent and awe-inspiring form of Lord Shiva. It highlights His pure, majestic appearance, comparing His complexion to snow-covered mountains. It also emphasizes His immense divine beauty, surpassing that of countless Cupid figures. Furthermore, it mentions His iconic attributes: the sacred river Ganga flowing from His matted locks, the crescent moon adorning His forehead, and serpents around His neck, symbolizing His control over time, creation, and destructive forces.
Sentence - 1¶
———
तुषाराद्रिसंकाशगौरं गभीरं मनोभूतकोटिप्रभाश्रीशरीरम् ।
———
Meaning¶
જેમનું શરીર હિમાલય જેવું શ્વેત અને ગંભીર છે, જેમનું શરીર કરોડો કામદેવોના તેજ જેવું શોભાયમાન છે.
Whose body is fair and profound like a snow-clad mountain, possessing the glorious radiance of millions of Kamadevas.
Meaning of Words¶
तुषाराद्रिसंकाश | તુષારાંદ્રિસંકાશ | Tuṣārādrisaṁkāśa | |||
તુષાર એટલે બરફ અથવા હિમ, અદ્રિ એટલે પર્વત (ખાસ કરીને હિમાલયનો ઉલ્લેખ). સંકાશ એટલે સમાન અથવા જેવું. આ શબ્દ બરફથી ઢંકાયેલા પર્વત જેવું હોવાનું વર્ણન કરે છે. | like a snow-clad mountain | ||||
गौरं | ગૌરં | gauram | |||
શ્વેત, ગોરો, તેજસ્વી | fair, white, radiant | ||||
गभीरं | ગભીરં | gabhīram | |||
ગંભીર, ઊંડું, ભવ્ય | profound, deep, majestic | ||||
मनोभूतकोटिप्रभाश्रीशरीरम् | મનોભૂતકોટિપ્રભાશ્રીશરીરમ્ | manobhūtakōṭiprabhāśrīśarīram | |||
જેમનું શરીર કરોડો કામદેવોના તેજ જેવું શોભાયમાન છે | whose body possesses the glorious radiance of millions of Kamadevas | ||||
Sentence - 2¶
———
स्फुरन्मौलिकल्लोलिनीचारुगङ्गा लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा ॥
———
Meaning¶
જેમની જટામાં સુંદર ગંગા નદી શોભાયમાન છે, જેમની ભાલમાં (કપાળ પર) બાળચંદ્ર શોભે છે અને જેમણે ગળામાં સર્પો ધારણ કર્યા છે.
On whose matted locks flows the beautiful and shimmering Ganga, on whose forehead shines the crescent moon, and around whose neck are serpents.
Meaning of Words¶
स्फुरन्मौलिकल्लोलिनीचारुगङ्गा | સ્ફુરન્મૌલિકલ્લોલિનિચારુગંગા | sphuranmaulīkallōlinīcārugaṅgā | |||
જેમની જટામાં સુંદર અને ચમકતી ગંગા નદી વહે છે | on whose matted locks flows the beautiful and shimmering Ganga | ||||
लसद्भालबालेन्दु | લસદ્ભાલબાલેંદુ | lasadbhālabālēndu | |||
જેમના કપાળ પર બાળચંદ્ર શોભે છે | on whose forehead shines the crescent moon | ||||
कण्ठे | કણ્ઠે | kaṇṭhē | |||
ગળામાં, કંઠમાં | on the neck, around the throat | ||||
भुजङ्गा | ભુજંગા | bhujaṅgā | |||
સર્પો, નાગ | serpents, snakes | ||||