Rudrashtakam - 1

The Shloka

———

नमामीशमीशाननिर्वाणरूपं विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपम् ।

निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं चिदाकाशमाकाशवासं भजेऽहम् ॥

———

નમામીશમીશાનનિર્વાણરૂપં વિભું વ્યાપકં બ્રહ્મવેદસ્વરૂપમ્ ।

નિજં નિર્ગુણં નિર્વિકલ્પં નિરીહં ચિદાકાશમાકાશવાસં ભજેઽહમ્ ॥

———

Namāmīśamīśānanirvāṇarūpaṁ vibhuṁ vyāpakaṁ brahmavedasvarūpam.

Nijaṁ nirguṇaṁ nirvikalpaṁ nirīhaṁ cidākāśamākāśavāsaṁ bhaje’ham.

———

Meaning / Summary

આ શ્લોક રુદ્રાષ્ટકમનો પ્રથમ શ્લોક છે, જે ભગવાન શિવને સમર્પિત એક શક્તિશાળી સ્તોત્ર છે. તે શિવના દિવ્ય અને સર્વવ્યાપક સ્વરૂપોનું સુંદર વર્ણન કરે છે. આ શ્લોકનું મહત્વ શિવને પરમ સત્ય, બ્રહ્મ તરીકે મહિમાવંત કરવામાં રહેલું છે, જે તમામ ભૌતિક ગુણો (નિર્ગુણ) અને ઈચ્છાઓ (નિરીહ) થી પર છે. તેમને મોક્ષના સ્ત્રોત (નિર્વાણરૂપમ્) અને શુદ્ધ, સર્વવ્યાપક ચેતના (ચિદાકાશ, આકાશવાસમ્) તરીકે દર્શાવવામાં આવ્યા છે. આ શ્લોક ભક્તોને શિવને માત્ર એક દેવતા તરીકે જ નહીં, પરંતુ અસ્તિત્વને વ્યાપી લેતી સર્વોચ્ચ, નિરાકાર સત્ય તરીકે ધ્યાન કરવા માટે આમંત્રિત કરે છે, જે આધ્યાત્મિક જ્ઞાન અને મુક્તિ તરફ દોરી જાય છે.

હું ઈશ્વરને નમન કરું છું, જે ઈશાન દિશાના સ્વામી, મોક્ષના સ્વરૂપવાળા, સર્વવ્યાપક, અને બ્રહ્મ તેમજ વેદના સ્વરૂપવાળા છે. હું તે દેવને ભજું છું જે નિજ સ્વરૂપ, ગુણોથી પર, ભેદ રહિત, ઈચ્છા રહિત, ચેતનાના આકાશ સમાન અને આકાશમાં નિવાસ કરનારા છે.

આ શ્લોક ભગવાન શિવને સંબોધિત એક પ્રારંભિક સ્તુતિ છે, જે તેમને મુક્તિના સાર, સર્વવ્યાપક, દૈવી જ્ઞાનના સાક્ષાત સ્વરૂપ, તમામ ભૌતિક ગુણધર્મોથી પર, ઈચ્છા રહિત, શુદ્ધ ચેતના સ્વરૂપ, અને સર્વત્ર વસનારા તરીકે વર્ણવે છે.

This shloka is the opening verse of Rudrashtakam, a powerful hymn dedicated to Lord Shiva. It beautifully describes the transcendental and immanent aspects of Shiva. The significance lies in glorifying Shiva as the ultimate reality, Brahman, who is beyond all material qualities (nirguṇa) and desires (nirīha). He is portrayed as the source of liberation (nirvāṇarūpam) and the pure, all-pervading consciousness (cidākāśa, ākāśavāsam). This verse invites devotees to contemplate Shiva not just as a deity, but as the supreme, formless truth that permeates existence, leading to spiritual enlightenment and freedom.

I bow to Ishvara, the Lord, whose form is ultimate liberation, who is omnipresent and all-pervading, and who is the embodiment of Brahman and the Vedas. I worship Him who is the true Self, beyond all attributes, without any differentiation, desireless, the sky of pure consciousness, and the one who dwells in space (all-pervading).

This verse is an invocation to Lord Shiva, describing Him as the supreme being whose essence is liberation, who is all-pervading, the embodiment of divine knowledge, transcendent of all material attributes, free from desires, pure consciousness, and dwelling everywhere.

Sentence - 1

———

नमामीशमीशाननिर्वाणरूपं विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपम् ।

———

Meaning

હું ઈશ્વરને નમન કરું છું, જે ઈશાન દિશાના સ્વામી, નિર્વાણ સ્વરૂપવાળા, સર્વવ્યાપક, અને બ્રહ્મ તથા વેદના સ્વરૂપવાળા છે.

I bow to the Lord, who is the ruler (Ishana), whose form is liberation, who is omnipresent, all-pervading, and who is the very essence of Brahman and the Vedas.

Meaning of Words

नमामि

નમામિ

Namāmi

હું નમન કરું છું, હું પ્રણામ કરું છું

I bow down, I salute

ईशम्

ઈશમ્

Īśam

ઈશ્વરને, સ્વામીને

to the Lord

ईशान

ઈશાન

Īśāna

ઈશાન, શાસક, સર્વોચ્ચ શાસક

the Lord, the ruler (often Shiva, Lord of the North-East)

निर्वाणरूपम्

નિર્વાણરૂપમ્

Nirvāṇarūpam

નિર્વાણ સ્વરૂપવાળા, મોક્ષના સ્વરૂપવાળા, પરમ શાંતિના સ્વરૂપવાળા

whose form is liberation/ultimate bliss

विभुं

વિભુમ્

Vibhum

વિભુ, સર્વવ્યાપક, મહાન

the omnipresent, the great

व्यापकं

વ્યાપકમ્

Vyāpakam

વ્યાપક, સર્વત્ર ફેલાયેલા

the all-pervading, widespread

ब्रह्मवेदस्वरूपम्

બ્રહ્મવેદસ્વરૂપમ્

Brahmavedasvarūpam

બ્રહ્મ અને વેદ સ્વરૂપવાળા, પરમ સત્ય અને વેદોના જ્ઞાનના સાક્ષાત સ્વરૂપવાળા

whose form is Brahman and the Vedas, the embodiment of ultimate reality and sacred knowledge

Sentence - 2

———

निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं चिदाकाशमाकाशवासं भजेऽहम् ॥

———

Meaning

હું તે દેવને ભજું છું જે નિજ સ્વરૂપ, ગુણોથી પર, ભેદ રહિત, ઈચ્છા રહિત, ચૈતન્યરૂપી આકાશ અને આકાશમાં નિવાસ કરનારા છે.

I worship Him who is the true Self, without attributes, without differentiation, without desire, who is the sky of pure consciousness, and who dwells in all space.

Meaning of Words

निजं

નિજમ્

Nijam

નિજ, પોતાનું, મૂળભૂત, વાસ્તવિક સ્વરૂપ

own, inherent, true nature

निर्गुणं

નિર્ગુણમ્

Nirguṇam

નિર્ગુણ, ગુણોથી પર, કોઈ વિશેષતાઓથી રહિત

without attributes or qualities (transcending the Gunas)

निर्विकल्पं

નિર્વિકલ્પમ્

Nirvikalpam

નિર્વિકલ્પ, ભેદ રહિત, નિશ્ચલ, અવિચલ

without mental constructs, changeless, absolute

निरीहं

નિરીહમ્

Nirīham

નિરીહ, ઈચ્છા રહિત, નિષ્કામ

without desire, selfless

चिदाकाशम्

ચિદાકાશમ્

Cidākāśam

ચિદાકાશ, ચેતનાનું આકાશ, વિશાળ ચેતના

the sky of consciousness, vast consciousness

आकाशवासं

આકાશવાસમ્

Ākāśavāsam

આકાશમાં નિવાસ કરનારા, સર્વવ્યાપક, સર્વત્ર ઉપસ્થિત

dweller in space, omnipresent

भजेऽहम्

ભજેઅહમ્

Bhaje’ham

હું ભજું છું, હું પૂજું છું

I worship, I adore