Karpura Gauram - 4¶
The Shloka¶
———
नागेन्द्रहाराय त्रिलोचनाय भस्माङ्गरागाय महेश्वराय।
नित्याय शुद्धाय दिगम्बराय तस्मै नकाराय नमः शिवाय।
———
નાગેન્દ્રહારાય ત્રિલોચનાય ભસ્માંગરાગાય મહેશ્વરાય।
નિત્યાય શુદ્ધાય દિગંબરાય તસ્મૈ નકારાય નમઃ શિવાય॥
———
Nāgendrahārāya Trilocanāya Bhasmāngarāgāya Maheshwarāya.
Nityāya Shuddhāya Digambarāya Tasmai Nakārāya Namah Shivāya.
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક ભગવાન શિવની મહાનતા અને તેમના અસાધારણ સ્વરૂપનું વર્ણન કરે છે. તેનું પઠન કરવાથી શાંતિ અને આધ્યાત્મિક શક્તિ મળે છે.
હું ભગવાન શિવને નમન કરું છું, જે સાપોના રાજાને હાર તરીકે પહેરે છે, જે ત્રણ આંખોવાળા છે, જેમના શરીર પર ભસ્મ લગાવેલું છે, જે મહાન ભગવાન છે, જે શાશ્વત અને શુદ્ધ છે, અને જે દિગંબર છે (જેમણે આકાશને પોતાના વસ્ત્રો તરીકે પહેર્યું છે). હું ‘ન’ અક્ષર સ્વરૂપ ભગવાન શિવને નમન કરું છું.
આ શ્લોક ભગવાન શિવની સ્તુતિ કરે છે, જે સાપને હાર તરીકે ધારણ કરે છે, ત્રણ આંખોવાળા છે, ભસ્મથી સુશોભિત છે, મહાન દેવ છે, શાશ્વત અને શુદ્ધ છે, અને દિગંબર છે. આ શ્લોક ‘ન’ અક્ષર સ્વરૂપ શિવને સમર્પિત છે.
આ શ્લોકમાં ભગવાન શિવના કેટલાક વિશિષ્ટ ગુણોનું વર્ણન કરવામાં આવ્યું છે. તેઓ સાપોના રાજાને હાર તરીકે પહેરે છે, જે તેમના નિર્ભય સ્વભાવ અને સંસાર પરના નિયંત્રણનું પ્રતીક છે. તેમની ત્રણ આંખો જ્ઞાન અને અંતર્દૃષ્ટિનું પ્રતીક છે. તેમના શરીર પરની ભસ્મ અસારતા અને ત્યાગનું પ્રતીક છે. તેઓ મહાન ભગવાન છે, જે શાશ્વત અને શુદ્ધ છે. તેઓ દિગંબર છે, જે તેમના સંસારથી અલિપ્ત હોવાનું પ્રતીક છે. આ શ્લોક ભગવાન શિવને ‘ન’ અક્ષર દ્વારા પણ ઓળખે છે, જે તેમના નામનો પ્રથમ અક્ષર છે.
This shloka describes the greatness of Lord Shiva and his extraordinary form. Reciting it brings peace and spiritual strength.
I bow to Lord Shiva, who wears the king of snakes as a garland, who has three eyes, whose body is covered in ashes, who is the great Lord, who is eternal and pure, and who is Digambara (one who has the sky as his garment). I bow to Lord Shiva, who is the form of the letter ‘Na’.
This shloka praises Lord Shiva, who wears snakes as a garland, has three eyes, is adorned with ashes, is the great Lord, is eternal and pure, and is Digambara. This shloka is dedicated to Shiva in the form of the letter ‘Na’.
This shloka describes several distinctive qualities of Lord Shiva. He wears the king of snakes as a garland, symbolizing his fearlessness and control over the world. His three eyes represent wisdom and insight. The ashes on his body symbolize impermanence and renunciation. He is the great Lord, who is eternal and pure. He is Digambara, symbolizing his detachment from the world. The shloka also identifies Lord Shiva through the letter ‘Na’, the first letter of his name.
Sentence - 1¶
———
नागेन्द्रहाराय त्रिलोचनाय
———
Meaning¶
જે સાપોના રાજાને હાર તરીકે પહેરે છે, ત્રણ આંખોવાળા.
To the one who wears the king of snakes as a garland, the three-eyed one.
Meaning of Words¶
नागेन्द्रहाराय | નાગેન્દ્રહારાય | Nāgendrahārāya | |||
નાગોના રાજાનો હાર પહેરનાર | One who wears a garland of the king of snakes | ||||
त्रिलोचनाय | ત્રિલોચનાય | Trilocanāya | |||
ત્રિ એટલે ત્રણ, લોચન એટલે આંખ. ત્રિલોચન એટલે ત્રણ આંખોવાળા (ભગવાન શિવ). | The one with three eyes | ||||
Sentence - 2¶
———
भस्माङ्गरागाय महेश्वराय
———
Meaning¶
જેમના શરીર પર ભસ્મ લગાવેલું છે, મહાન ભગવાન.
Whose body is covered in ashes, to the great Lord.
Meaning of Words¶
भस्माङ्गरागाय | ભસ્માંગરાગાય | Bhasmāngarāgāya | |||
ભસ્મ એટલે રાખ, અંગ એટલે શરીર, રાગ એટલે લગાવવું. ભસ્માંગરાગાય એટલે ભસ્મથી સુશોભિત શરીરવાળા. | One whose body is adorned with ashes | ||||
महेश्वराय | મહેશ્વરાય | Maheshwarāya | |||
મહા એટલે મહાન, ઈશ્વર એટલે ભગવાન. મહેશ્વર એટલે મહાન ભગવાન. | Maha means great, Ishvara means Lord. Maheshwara means Great Lord. | ||||
Sentence - 3¶
———
नित्याय शुद्धाय दिगम्बराय
———
Meaning¶
જે શાશ્વત, શુદ્ધ અને દિગંબર છે.
To the eternal, pure, and Digambara (sky-clad) one.
Meaning of Words¶
नित्याय | નિત્યાય | Nityāya | |||
નિત્ય એટલે હંમેશા રહેનાર, શાશ્વત. | Eternal | ||||
शुद्धाय | શુદ્ધાય | Shuddhāya | |||
શુદ્ધ એટલે પવિત્ર. | Pure | ||||
दिगम्बराय | દિગંબરાય | Digambarāya | |||
દિગ એટલે દિશા (આકાશ), અંબર એટલે વસ્ત્ર. દિગંબર એટલે જેણે આકાશને વસ્ત્ર તરીકે પહેર્યું છે (જે નિર્વસ્ત્ર છે). | Dik means direction (sky), ambara means garment. Digambara means one who has the sky as his garment (naked). | ||||
Sentence - 4¶
———
तस्मै नकाराय नमः शिवाय
———
Meaning¶
તે ‘ન’ અક્ષર સ્વરૂપ ભગવાન શિવને નમન.
To that Shiva who is the form of the letter ‘Na’, salutations to Shiva.
Meaning of Words¶
तस्मै | તસ્મૈ | Tasmai | |||
તેમને, તે ભગવાન શિવને. | To that one, to that Lord Shiva. | ||||
नकाराय | નકારાય | Nakārāya | |||
નકારાય એટલે ‘ન’ અક્ષર સ્વરૂપ (શિવના નામનો પહેલો અક્ષર). | Form of the letter ‘Na’ | ||||
नमः | નમઃ | Namah | |||
નમઃ એટલે નમન, પ્રણામ. | Salutations | ||||
शिवाय | શિવાય | Shivāya | |||
શિવાય એટલે ભગવાન શિવને. | To Shiva | ||||