Shree Ram Vandana - 3¶
The Shloka¶
———
भजु दीनबन्धु दिनेश दानव
दैत्य वंश निकन्दनं ।
रघुनन्द आनन्द कन्द कोशल
चन्द दशरथ नन्दनं ॥
———
Bhaju deenabandhu dinesha dānava daitya vaṃśa nikandanaṁ ।
Raghunanda ānanda kanda koshala chanda dasharatha nandanaṁ ॥
———
Meaning / Summary¶
हा श्लोक भगवान रामाच्या विविध दिव्य गुणांचे सुंदर वर्णन करतो, त्यांच्या दयेवर (दीनबंधु), वाईटाचा नायनाट करण्याच्या त्यांच्या शक्तीवर (दानव दैत्य वंश निकंदनम्) आणि एक आदर्श शासक आणि प्रिय राजकुमार (रघुनंद, कोशल चंद, दशरथ नंदनम्) म्हणून त्यांची ओळख यावर भर देतो. तो भक्तांना या गुणांवर मनन करण्यास आणि त्यांच्यात आश्रय घेण्यास प्रोत्साहित करतो, त्यांना परमानंदाचे अंतिम स्रोत आणि धर्माचे रक्षक म्हणून ओळखतो. तो रामाचे एक परोपकारी रक्षक आणि अधर्माविरुद्ध एक शक्तिशाली योद्धा असे दुहेरी स्वरूप अधोरेखित करतो.
दीनदयाळू, दानव आणि दैत्य वंशाचा नाश करणाऱ्या तेजाची (श्रीरामाची) उपासना करा. रघुकुळाला आनंद देणाऱ्या, आनंदाचे मूळ असलेल्या, कोशल देशाचा चंद्र असलेल्या आणि दशरथाच्या पुत्राला (श्रीरामाला) भजा.
हा श्लोक भगवान श्रीरामाचे आवाहन आहे, ज्यात त्यांना गरीब लोकांचा दयाळू मित्र, राक्षस वंशांचा नाश करणारा, रघू कुळाचा आनंद, आनंदाचे मूर्त स्वरूप, कोशलचा प्रिय राजकुमार आणि राजा दशरथाचा पुत्र असे वर्णन केले आहे.
This shloka beautifully encapsulates various divine attributes of Lord Rama, emphasizing his compassion (deenabandhu), his power to eradicate evil (danava daitya vamsha nikandanam), and his identity as the ideal ruler and beloved prince (raghunanda, koshal chanda, dasharatha nandanam). It encourages devotees to meditate upon these qualities and seek refuge in him, recognizing him as the ultimate source of bliss and a protector of dharma. It highlights the dual nature of Rama as both a benevolent protector and a formidable warrior against unrighteousness.
Worship the friend of the helpless, the radiant one who destroys the lineage of demons and evil forces. (Worship) Rama, who is the delight of the Raghu dynasty, the very source of joy, the moon of Kosala, and the beloved son of Dasharatha.
This shloka is an invocation to Lord Rama, describing him as the compassionate friend of the poor, the destroyer of demon lineages, the joy of the Raghu dynasty, the embodiment of bliss, the beloved prince of Kosala, and the son of King Dasharatha.
Sentence - 1¶
———
भजु दीनबन्धु दिनेश दानव दैत्य वंश निकन्दनं ।
———
Meaning¶
दीनदयाळू, दानव आणि दैत्य वंशाचा नाश करणाऱ्या सूर्याची (श्रीरामाची) उपासना करा.
Worship the friend of the helpless, the sun who destroys the lineage of demons and evil forces.
Meaning of Words¶
भजु | bhaju | भजा, उपासना करा | Worship, Adore |
दीनबन्धु | deenabandhu | ||
दीन, गरीब लोकांचा मित्र | Friend of the helpless | ||
दिनेश | dinesha | ||
दिनकर, सूर्य; प्रकाश देणारा | Lord of the day, Sun; Illuminator | ||
दानव | dānava | दानव, राक्षस | Demon |
दैत्य | daitya | दैत्य, राक्षस | Demon |
वंश | vaṃśa | ||
वंश, कुळ | Lineage, Race, Dynasty | ||
निकन्दनं | nikandanam | ||
नाश करणारा, संहारक | Destroyer, Annihilator | ||
Sentence - 2¶
———
रघुनन्द आनन्द कन्द कोशल चन्द दशरथ नन्दनं ॥
———
Meaning¶
रघुकुळाला आनंद देणाऱ्या, आनंदाचे मूळ असलेल्या, कोशल देशाचा चंद्र असलेल्या आणि दशरथाच्या पुत्राला (श्रीरामाला) भजा.
(Worship) Rama, who is the delight of the Raghu dynasty, the very source of joy, the moon of Kosala, and the beloved son of Dasharatha.
Meaning of Words¶
रघुनन्द | raghunanda | ||
रघू कुळाला आनंद देणारा | Delight of the Raghu dynasty | ||
आनन्द | ānanda | आनंद, सुख | Joy, Bliss |
कन्द | kanda | ||
मूळ, उगमस्थान | Root, Source | ||
कोशल | koshala | ||
कोशल देशाचा, कोशल राज्याचा | Of Kosala, relating to Kosala kingdom | ||
चन्द | chanda | ||
जसा चंद्र थंडावा आणि शांतता आणतो, त्याचप्रमाणे ‘कोशल चंद’ म्हणजे कोशल राज्याला शांती, आनंद आणि समृद्धी देणारा. | Moon | ||
दशरथ | dasharatha | ||
दशरथ (राजा दशरथ) | Dasharatha (King Dasharatha) | ||
नन्दनं | nandanam | ||
पुत्र, आनंद देणारा | Son, Delight | ||