Shree Ram Vandana - 2

The Shloka

———

कन्दर्प अगणित अमित छवि

नव नील नीरद सुन्दरं ।

पटपीत मानहुँ तडित रुचि शुचि

नोमि जनक सुतावरं ॥

———

Kandarp agaṇit amit chhavi nava nīla nīrada sundaraṁ ।

Paṭapīta mānahuṁ taḍit ruci śuci nomi Janaka sutāvaraṁ ॥

———

Meaning / Summary

हा श्लोक भगवान श्रीरामांच्या शारीरिक आणि दिव्य गुणांचे सुंदर वर्णन करतो, त्यांच्या सर्वोच्च सौंदर्यावर आणि पवित्रतेवर जोर देतो. तो त्यांच्या मोहक स्वरूपाचे स्पष्ट चित्र रेखाटून भक्ती जागृत करतो, ज्यामुळे भक्तांना त्यांच्या स्वरूपाचे ध्यान करणे सोपे होते. कामदेवाशी तुलना केल्याने त्यांचे आकर्षण दर्शवले जाते, तर निळे ढग त्यांची सखोल, शांत आणि राजसी प्रकृती दर्शवतात. पिवळ्या वस्त्रांची आणि विजेची उपमा त्यांची तेजस्विता आणि दैवी शक्ती अधोरेखित करते. ही एक भक्तिमय स्तुती आहे जी पूजेसाठी वातावरण तयार करते.

त्यांची (श्रीरामांची) कांती अगणित कामदेवांच्या सौंदर्यासारखी, नवीन निळ्या ढगांप्रमाणे अथांग तेजस्वी आणि सुंदर आहे. त्यांचे पिवळे वस्त्र विजेप्रमाणे चमकत आहे. मी जनक कन्येच्या (सीतेच्या) पवित्र पतीला (श्रीरामांना) नमन करतो.

हा श्लोक भगवान श्रीरामांच्या दिव्य आणि अतुलनीय सौंदर्याचे वर्णन करतो. त्यांच्या सावळ्या रंगाची तुलना नवीन निळ्या ढगांशी केली आहे आणि त्यांचे सौंदर्य अगणित कामदेवांच्या सौंदर्यासारखे आहे. त्यांचे पिवळे वस्त्र विजेच्या चमकेसारखे तेजस्वी दिसत आहे. हा श्लोक जनक कन्येच्या (सीतेच्या) पवित्र पतीला (श्रीरामांना) विनम्रपणे नमन करून समाप्त होतो.

हा श्लोक भगवान श्रीरामांच्या अतुलनीय आणि दिव्य सौंदर्याचे सविस्तर वर्णन करतो. तो त्यांच्या मनमोहक रूपाची तुलना अगणित कामदेवांच्या (हिंदू प्रेमदेवता, त्यांच्या आकर्षक सौंदर्यासाठी प्रसिद्ध) स्वरूपाशी करतो, ज्यामुळे त्यांची आकर्षकता किती उच्च स्तरावर आहे हे दर्शविते. त्यांची कांती “नवीन निळ्या ढगांसारखी” सांगितली आहे, ज्यामुळे त्यांचा रंग गडद पण सुंदर आणि भव्य असल्याचे सूचित होते, जसे ताज्या पावसाळ्यातील ढगांचा गडद निळा रंग असतो, जो गहनता आणि शीतलता दर्शवतो. पुढे, श्लोक त्यांच्या वस्त्रांची स्तुती करतो, की त्यांचे “पिवळे वस्त्र विजेच्या चमकेप्रमाणे तेज” आहे, जे त्यांची दैवी तेजस्विता, ऊर्जा आणि पवित्रता दर्शवते. शेवटी, भक्त विनम्रपणे नमन करतो, भगवान श्रीरामांना “जनकाच्या कन्येच्या पवित्र पती” असे संबोधून, सीतेचा उल्लेख करून, त्यांची कौटुंबिक भूमिका आणि सद्गुणी चारित्र्य स्थापित करतो.

This shloka is significant as it beautifully portrays the physical and divine attributes of Lord Rama, emphasizing his supreme beauty and purity. It evokes devotion by painting a vivid picture of his enchanting form, making it easy for devotees to meditate upon his appearance. The comparison to Kamadeva highlights his charm, while the blue clouds signify his profound, calm, and majestic nature. The yellow garments and lightning analogy emphasize his radiance and divine power. It is a devotional tribute that sets the tone for veneration.

His beauty is like that of countless Kamadevas, with the immeasurable splendor of new blue clouds. His yellow garment shines like lightning. I bow to the pure husband of Janaka’s daughter (Sita).

This shloka describes the divine and unparalleled beauty of Lord Rama. It compares his dark complexion to fresh blue clouds and his splendor to countless Kamadevas. His yellow garment is likened to the brilliance of lightning. The shloka concludes with an act of humble obeisance to Lord Rama, identifying him as the pure husband of Sita, daughter of Janaka.

This shloka vividly describes the unparalleled and divine beauty of Lord Rama. It likens his enchanting form to that of countless Kamadevas (the Hindu god of love, known for his irresistible charm), indicating an extreme level of attractiveness. His complexion is compared to “new blue clouds,” suggesting a dark yet beautiful and majestic hue, much like the deep blue of freshly formed rain clouds, which also signifies profundity and coolness. Furthermore, the shloka praises his attire, stating that his “yellow garment” shines with a “radiance like lightning,” symbolizing his divine brilliance, energy, and purity. Finally, the devotee humbly offers obeisance, bowing to Lord Rama, identifying him as the “pure husband of Janaka’s daughter,” referring to Sita, thus establishing his familial role and virtuous character.

Sentence - 1

———

कन्दर्प अगणित अमित छवि नव नील नीरद सुन्दरं

———

Meaning

त्यांची कांती अगणित कामदेवांच्या सौंदर्यासारखी, नवीन निळ्या ढगांप्रमाणे अथांग तेजस्वी आणि सुंदर आहे.

(His) beauty is like that of countless Kamadevas, with the immeasurable splendor of new blue clouds, (and is) beautiful.

Meaning of Words

कन्दर्प

Kandarp

कामदेव (प्रेमदेवता)

हिंदू पौराणिक कथांमध्ये, कन्दर्प किंवा कामदेव हे प्रेम, इच्छा आणि आकर्षणाचे देवता आहेत, जे त्यांच्या मोहक सौंदर्यासाठी प्रसिद्ध आहेत.

Cupid

In Hindu mythology, Kandarp or Kamadeva is the god of love, desire, and attraction, renowned for his enchanting beauty.

अगणित

Agaṇit

अगणित, असंख्य

ज्यांची गणना करता येत नाही इतके जास्त, असंख्य.

Countless

Innumerable, too many to be counted.

अमित

Amit

अथांग, अमर्याद

ज्याला मोजता येत नाही, अमर्याद, अथांग.

Immeasurable

Boundless, infinite, without limits.

छवि

Chhavi

कांती, सौंदर्य

तेजस्वी चमक किंवा मनमोहक रूप.

Beauty, Splendor

The radiant glow or captivating appearance.

नव

Nava

नवीन, ताजे

नुकतेच तयार झालेले किंवा दिसणारे, ताजे.

New

Fresh, recently formed or appeared.

नील

Nīla

निळा

निळ्या रंगाचा, अनेकदा देवत्व आणि विशालतेशी संबंधित.

Blue

Referring to the color blue, often associated with divinity and vastness.

नीरद

Nīrada

मेघ, ढग

वातावरणात तरंगणारे वाफेचे दृश्यमान वस्तुमान, कवितेत गडद, भव्य रंगाचे वर्णन करण्यासाठी अनेकदा वापरले जाते.

Cloud

A mass of visible vapor suspended in the atmosphere, often used in poetry to describe dark, majestic complexions.

सुन्दरं

Sundaraṁ

सुंदर

सौंदर्यपूर्ण; आकर्षक.

Beautiful

Aesthetically pleasing; possessing beauty.

Sentence - 2

———

पटपीत मानहुँ तडित रुचि शुचि नोमि जनक सुतावरं ॥

———

Meaning

त्यांचे पिवळे वस्त्र विजेप्रमाणे चमकत आहे. मी जनक कन्येच्या (सीतेच्या) पवित्र पतीला (श्रीरामांना) नमन करतो.

His yellow garment shines like lightning. I bow to the pure husband of Janaka’s daughter (Sita).

Meaning of Words

पटपीत

Paṭapīta

पिवळे वस्त्र

पिवळ्या रंगाचे वस्त्र किंवा कपडा. पिवळी वस्त्रे अनेकदा देवतांशी, विशेषतः विष्णू आणि त्यांच्या अवतारांशी (जसे राम) संबंधित असतात, जी पवित्रता आणि समृद्धीचे प्रतीक आहेत.

A cloth or garment of yellow color. Yellow garments are often associated with deities, especially Vishnu and his incarnations like Rama, symbolizing purity and prosperity.

मानहुँ

Mānahuṁ

जणू काही, जसे की

तुलना करण्यासाठी वापरलेली एक काव्यात्मक अभिव्यक्ती, ज्याचा अर्थ “जणू काही” किंवा “जसे की” असा होतो.

As if, like

A poetic expression used for comparison, implying “it appears as if” or “it is like.”

तडित

Taḍit

वीज

वातावरणातील विद्युत प्रभारामुळे निर्माण होणारी प्रकाशाची चमक. ही अचानक चमक आणि शक्तीचे प्रतीक आहे.

Lightning

The flash of light that accompanies an electric discharge in the atmosphere. It symbolizes sudden brightness and power.

रुचि

Ruci

तेज, चमक

तेजस्वी चमक किंवा झगमगाट.

Radiance, luster

Brilliant glow or dazzling light.

शुचि

Śuci

पवित्र, शुद्ध

निष्कलंक, धार्मिक दृष्ट्या शुद्ध, नैतिक दृष्ट्या प्रामाणिक.

Pure, holy

Untainted, ritually clean, morally upright.

नोमि

Nomi

मी नमन करतो, मी वंदन करतो

आदर, वंदन किंवा नमस्कार करण्याची क्रिया, सामान्यतः डोके किंवा शरीर झुकवून केली जाते.

I bow

An act of offering respect, obeisance, or salutations, typically by bending the head or body.

जनक सुतावरं

Janaka Sutāvaraṁ

जनकाच्या कन्येच्या (सीतेच्या) पतीला

जनक हे विदेहाचे राजे होते आणि सीता त्यांची दत्तक कन्या होती. “सुता” म्हणजे मुलगी आणि “वरं” म्हणजे पती. म्हणून, याचा अर्थ सीतेचे पती असलेल्या श्रीरामांना.

To the husband of Janaka’s daughter (Sita)

Janaka was the king of Videha, and Sita was his adopted daughter. “Sutā” means daughter, and “varaṁ” refers to the husband. So, it means “to Rama,” the husband of Sita.