Shree Ram Vandana - 2¶
The Shloka¶
———
कन्दर्प अगणित अमित छवि
नव नील नीरद सुन्दरं ।
पटपीत मानहुँ तडित रुचि शुचि
नोमि जनक सुतावरं ॥
———
Kandarp agaṇit amit chhavi nava nīla nīrada sundaraṁ ।
Paṭapīta mānahuṁ taḍit ruci śuci nomi Janaka sutāvaraṁ ॥
———
Meaning / Summary¶
हा श्लोक भगवान श्रीरामांच्या शारीरिक आणि दिव्य गुणांचे सुंदर वर्णन करतो, त्यांच्या सर्वोच्च सौंदर्यावर आणि पवित्रतेवर जोर देतो. तो त्यांच्या मोहक स्वरूपाचे स्पष्ट चित्र रेखाटून भक्ती जागृत करतो, ज्यामुळे भक्तांना त्यांच्या स्वरूपाचे ध्यान करणे सोपे होते. कामदेवाशी तुलना केल्याने त्यांचे आकर्षण दर्शवले जाते, तर निळे ढग त्यांची सखोल, शांत आणि राजसी प्रकृती दर्शवतात. पिवळ्या वस्त्रांची आणि विजेची उपमा त्यांची तेजस्विता आणि दैवी शक्ती अधोरेखित करते. ही एक भक्तिमय स्तुती आहे जी पूजेसाठी वातावरण तयार करते.
त्यांची (श्रीरामांची) कांती अगणित कामदेवांच्या सौंदर्यासारखी, नवीन निळ्या ढगांप्रमाणे अथांग तेजस्वी आणि सुंदर आहे. त्यांचे पिवळे वस्त्र विजेप्रमाणे चमकत आहे. मी जनक कन्येच्या (सीतेच्या) पवित्र पतीला (श्रीरामांना) नमन करतो.
हा श्लोक भगवान श्रीरामांच्या दिव्य आणि अतुलनीय सौंदर्याचे वर्णन करतो. त्यांच्या सावळ्या रंगाची तुलना नवीन निळ्या ढगांशी केली आहे आणि त्यांचे सौंदर्य अगणित कामदेवांच्या सौंदर्यासारखे आहे. त्यांचे पिवळे वस्त्र विजेच्या चमकेसारखे तेजस्वी दिसत आहे. हा श्लोक जनक कन्येच्या (सीतेच्या) पवित्र पतीला (श्रीरामांना) विनम्रपणे नमन करून समाप्त होतो.
हा श्लोक भगवान श्रीरामांच्या अतुलनीय आणि दिव्य सौंदर्याचे सविस्तर वर्णन करतो. तो त्यांच्या मनमोहक रूपाची तुलना अगणित कामदेवांच्या (हिंदू प्रेमदेवता, त्यांच्या आकर्षक सौंदर्यासाठी प्रसिद्ध) स्वरूपाशी करतो, ज्यामुळे त्यांची आकर्षकता किती उच्च स्तरावर आहे हे दर्शविते. त्यांची कांती “नवीन निळ्या ढगांसारखी” सांगितली आहे, ज्यामुळे त्यांचा रंग गडद पण सुंदर आणि भव्य असल्याचे सूचित होते, जसे ताज्या पावसाळ्यातील ढगांचा गडद निळा रंग असतो, जो गहनता आणि शीतलता दर्शवतो. पुढे, श्लोक त्यांच्या वस्त्रांची स्तुती करतो, की त्यांचे “पिवळे वस्त्र विजेच्या चमकेप्रमाणे तेज” आहे, जे त्यांची दैवी तेजस्विता, ऊर्जा आणि पवित्रता दर्शवते. शेवटी, भक्त विनम्रपणे नमन करतो, भगवान श्रीरामांना “जनकाच्या कन्येच्या पवित्र पती” असे संबोधून, सीतेचा उल्लेख करून, त्यांची कौटुंबिक भूमिका आणि सद्गुणी चारित्र्य स्थापित करतो.
This shloka is significant as it beautifully portrays the physical and divine attributes of Lord Rama, emphasizing his supreme beauty and purity. It evokes devotion by painting a vivid picture of his enchanting form, making it easy for devotees to meditate upon his appearance. The comparison to Kamadeva highlights his charm, while the blue clouds signify his profound, calm, and majestic nature. The yellow garments and lightning analogy emphasize his radiance and divine power. It is a devotional tribute that sets the tone for veneration.
His beauty is like that of countless Kamadevas, with the immeasurable splendor of new blue clouds. His yellow garment shines like lightning. I bow to the pure husband of Janaka’s daughter (Sita).
This shloka describes the divine and unparalleled beauty of Lord Rama. It compares his dark complexion to fresh blue clouds and his splendor to countless Kamadevas. His yellow garment is likened to the brilliance of lightning. The shloka concludes with an act of humble obeisance to Lord Rama, identifying him as the pure husband of Sita, daughter of Janaka.
This shloka vividly describes the unparalleled and divine beauty of Lord Rama. It likens his enchanting form to that of countless Kamadevas (the Hindu god of love, known for his irresistible charm), indicating an extreme level of attractiveness. His complexion is compared to “new blue clouds,” suggesting a dark yet beautiful and majestic hue, much like the deep blue of freshly formed rain clouds, which also signifies profundity and coolness. Furthermore, the shloka praises his attire, stating that his “yellow garment” shines with a “radiance like lightning,” symbolizing his divine brilliance, energy, and purity. Finally, the devotee humbly offers obeisance, bowing to Lord Rama, identifying him as the “pure husband of Janaka’s daughter,” referring to Sita, thus establishing his familial role and virtuous character.
Sentence - 1¶
———
कन्दर्प अगणित अमित छवि नव नील नीरद सुन्दरं
———
Meaning¶
त्यांची कांती अगणित कामदेवांच्या सौंदर्यासारखी, नवीन निळ्या ढगांप्रमाणे अथांग तेजस्वी आणि सुंदर आहे.
(His) beauty is like that of countless Kamadevas, with the immeasurable splendor of new blue clouds, (and is) beautiful.
Meaning of Words¶
कन्दर्प | Kandarp | ||
कामदेव (प्रेमदेवता) | Cupid | ||
अगणित | Agaṇit | ||
अगणित, असंख्य | Countless | ||
अमित | Amit | ||
अथांग, अमर्याद | Immeasurable | ||
छवि | Chhavi | ||
कांती, सौंदर्य | Beauty, Splendor | ||
नव | Nava | ||
नवीन, ताजे | New | ||
नील | Nīla | ||
निळा | Blue | ||
नीरद | Nīrada | ||
मेघ, ढग | Cloud | ||
सुन्दरं | Sundaraṁ | ||
सुंदर | Beautiful |
Sentence - 2¶
———
पटपीत मानहुँ तडित रुचि शुचि नोमि जनक सुतावरं ॥
———
Meaning¶
त्यांचे पिवळे वस्त्र विजेप्रमाणे चमकत आहे. मी जनक कन्येच्या (सीतेच्या) पवित्र पतीला (श्रीरामांना) नमन करतो.
His yellow garment shines like lightning. I bow to the pure husband of Janaka’s daughter (Sita).
Meaning of Words¶
पटपीत | Paṭapīta | ||
पिवळे वस्त्र | A cloth or garment of yellow color. Yellow garments are often associated with deities, especially Vishnu and his incarnations like Rama, symbolizing purity and prosperity. | ||
मानहुँ | Mānahuṁ | ||
जणू काही, जसे की | As if, like | ||
तडित | Taḍit | ||
वीज | Lightning | ||
रुचि | Ruci | ||
तेज, चमक | Radiance, luster | ||
शुचि | Śuci | ||
पवित्र, शुद्ध | Pure, holy | ||
नोमि | Nomi | ||
मी नमन करतो, मी वंदन करतो | I bow | ||
जनक सुतावरं | Janaka Sutāvaraṁ | ||
जनकाच्या कन्येच्या (सीतेच्या) पतीला | To the husband of Janaka’s daughter (Sita) |