Shree Ram Vandana - 2

The Shloka

———

कन्दर्प अगणित अमित छवि

नव नील नीरद सुन्दरं ।

पटपीत मानहुँ तडित रुचि शुचि

नोमि जनक सुतावरं ॥

———

kandarpa aganita amita chavi

nav neela neerada sundaram.

patapeeta maanahun taḍita ruchi shuchi

nomi janaka sutāvaram..

———

Meaning / Summary

यह श्लोक भगवान राम की सुंदरता और पवित्रता पर जोर देता है, और उनके प्रति भक्ति और सम्मान व्यक्त करता है।

जिनकी छवि अगणित कामदेवों के सौंदर्य के समान है, जिनका रंग नए नीले बादलों के समान सुंदर है, जो पीले वस्त्र पहने हुए ऐसे लगते हैं मानो बिजली चमक रही हो, उन पवित्र और जनकनंदिनी सीता के स्वामी श्री राम को मैं प्रणाम करता हूँ।

यह श्लोक भगवान राम की सुंदरता, उनके नीले वर्ण और पीले वस्त्रों का वर्णन करता है और सीता के पति के रूप में उन्हें नमन करता है।

इस श्लोक में भगवान श्री राम के सौंदर्य और महिमा का वर्णन किया गया है। उनकी सुंदरता अनगिनत कामदेवों के सौंदर्य को भी मात देती है। उनका श्याम वर्ण नवीन नीले बादलों के समान मनमोहक है। वे पीले रंग का वस्त्र धारण किए हुए हैं, जो ऐसा प्रतीत होता है मानो बिजली चमक रही हो। ऐसे पवित्र और सीता जी के स्वामी श्री राम को मैं नमन करता हूँ। यह श्लोक राम जी की सुंदरता और पवित्रता का वर्णन करते हुए उनके प्रति श्रद्धा व्यक्त करता है।

This shloka emphasizes the beauty and purity of Lord Rama and expresses devotion and respect towards him.

I bow to Lord Rama, the consort of Janaki (Sita), whose beauty is like countless Cupids, whose complexion is as beautiful as a fresh blue cloud, and whose yellow garments appear like the brilliance of lightning.

This shloka describes the beauty of Lord Rama, his blue complexion, and yellow garments, and bows down to him as the husband of Sita.

This verse describes the beauty and glory of Lord Rama. His beauty surpasses that of countless Cupids (Kandarpa). His dark complexion is as captivating as a new blue cloud. He is wearing yellow garments, which appear as if lightning is flashing. I bow down to such a pure Lord Rama, the husband of Sita. This verse expresses reverence towards Rama while describing his beauty and purity.

Sentence - 1

———

कन्दर्प अगणित अमित छवि

———

Meaning

जिनकी छवि अगणित कामदेवों के सौंदर्य के समान है।

Whose beauty is like countless Cupids.

Meaning of Words

कन्दर्प

kandarpa

कामदेव

प्रेम के देवता, जिन्हें सुंदरता का प्रतीक माना जाता है।

Cupid

The god of love, considered an epitome of beauty.

अगणित

aganita

अगणित

अनगिनत, जिनकी गिनती न की जा सके।

Countless

Too many to be counted; innumerable.

अमित

amita

अमित

अतुलनीय, जिसकी कोई सीमा न हो।

Immeasurable

Limitless, boundless.

छवि

chavi

छवि

रूप, सौंदर्य, आभा।

Beauty

Appearance, aura, splendor.

Sentence - 2

———

नव नील नीरद सुन्दरं ।

———

Meaning

जिनका रंग नए नीले बादलों के समान सुंदर है।

Whose complexion is as beautiful as a fresh blue cloud.

Meaning of Words

नव

nav

नवीन, नया

ताज़ा, हाल का

New

Fresh, recent

नील

neela

नीला

नीले रंग का

Blue

Of blue color.

नीरद

neerada

बादल

मेघ

Cloud

A visible mass of condensed water vapor floating in the atmosphere.

सुन्दरं

sundaram

सुंदर

मनोहर, आकर्षक

Beautiful

Attractive, charming.

Sentence - 3

———

पटपीत मानहुँ तडित रुचि शुचि

———

Meaning

जो पीले वस्त्र पहने हुए ऐसे लगते हैं मानो बिजली चमक रही हो, जो पवित्र हैं।

Whose yellow garments appear like the brilliance of lightning, who is pure.

Meaning of Words

पटपीत

patapeeta

पीला वस्त्र

पीले रंग का कपड़ा

Yellow garment

Yellow-colored cloth.

मानहुँ

maanahun

मानो

जैसे कि

As if

As though.

तडित

taḍita

आकाशीय बिजली

Lightning

A flash of light in the sky caused by electrical discharge.

रुचि

ruchi

चमक

प्रकाश, कांति

Brilliance

शुचि

shuchi

पवित्र

शुद्ध, निर्मल

Pure

Clean, untainted.

Sentence - 4

———

नोमि जनक सुतावरं ॥

———

Meaning

मैं जनकनंदिनी सीता के स्वामी को प्रणाम करता हूँ।

I bow to the consort of Janaki (Sita).

Meaning of Words

नोमि

nomi

प्रणाम करता हूँ

नमन करता हूँ, श्रद्धा से झुकता हूँ

I bow

I salute, I bend with reverence.

जनक

janaka

जनक की पुत्री

सीता

Daughter of Janaka

Sita.

सुता

sutā

पुत्री

बेटी

Daughter

Female offspring

वरं

varam

पति

स्वामी

Consort

Husband, Lord.