Madhurashtakam - 3¶
The Shloka¶
———
वेणुर्मधुरो रेणुर्मधुरः पाणिर्मधुरः पादौ मधुरौ ।
नृत्यं मधुरं सख्यं मधुरं मधुराधिपतेरखिलं मधुरम् ॥
———
ವೇಣುರ್ ಮಧುರೋ ರೇಣುರ್ ಮಧುರಃ ಪಾಣಿರ್ ಮಧುರಃ ಪಾದೌ ಮಧುರೌ ।
ನೃತ್ಯಂ ಮಧುರಂ ಸಖ್ಯಂ ಮಧುರಂ ಮಧುರಾಧಿಪತೇರಖಿಲಂ ಮಧುರಮ್ ॥
———
Veṇur madhuro reṇur madhuraḥ pāṇir madhuraḥ pādau madhurau ।
Nṛtyaṁ madhuraṁ sakhyaṁ madhuraṁ madhurādhipater akhilaṁ madhuram ॥
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು, ಮಧುರಾಷ್ಟಕದ ಇತರ ಶ್ಲೋಕಗಳಂತೆ, ಭಗವಾನ್ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಅಂದವನ್ನು ಭಕ್ತನು ಮತ್ತಷ್ಟು ಮೆಚ್ಚುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಮಾಧುರ್ಯ ಭಾವ ಎಂಬ ಭಕ್ತಿಯ ಮನೋಭಾವವನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಲ್ಲಿ ಭಕ್ತನು ಭಗವಂತನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಗುಣ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅತಿ ಮನೋಹರ ಮತ್ತು ಆನಂದಮಯ ಎಂದು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ಕೃಷ್ಣನ ಮಾಧುರ್ಯವು ಕೇವಲ ಅವನ ರೂಪದಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ, ಅವನ ಇಡೀ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದರಲ್ಲೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ ಎಂದು ಇದು ಕಲಿಸುತ್ತದೆ, ದೈವಿಕತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಮಗ್ರ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಕ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತದೆ. ‘ಮಧುರ’ ಪದದ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಬಳಕೆಯು ಕೃಷ್ಣನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವೂ, ಭೌತಿಕವಾದವುಗಳಿಂದ (ಕೊಳಲು, ಕೈಗಳು, ಪಾದಗಳು) ಅಮೂರ್ತವಾದವುಗಳವರೆಗೆ (ನೃತ್ಯ, ಸ್ನೇಹ, ಧೂಳಿ), ದೈವಿಕ ಆನಂದದ ಮೂಲವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ.
ಅವನ ಕೊಳಲು ಮಧುರ, ಅವನ ಪಾದಧೂಳಿ ಮಧುರ. ಅವನ ಕೈಗಳು ಮಧುರ, ಅವನ ಪಾದಗಳು ಮಧುರ. ಅವನ ನೃತ್ಯವು ಮಧುರ, ಅವನ ಸ್ನೇಹವು ಮಧುರ. ಮಧುರಾಧಿಪತಿಯಾದ ಕೃಷ್ಣನ ಎಲ್ಲವೂ ಮಧುರ.
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಭಗವಾನ್ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ ದೈವಿಕ ಮಾಧುರ್ಯವನ್ನು ಹೊಗಳುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತದೆ, ಅವನ ರೂಪ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳ ವಿವಿಧ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪರಮ ಮಧುರವಾಗಿ ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನ ಕೊಳಲು ಮತ್ತು ಪಾದಧೂಳಿಯಿಂದ ಹಿಡಿದು ಅವನ ಕೈಗಳು, ಪಾದಗಳು, ನೃತ್ಯ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹದವರೆಗೆ ಅವನಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವೂ ಮೋಹಕ ಮಾಧುರ್ಯದಿಂದ ಕೂಡಿದೆ ಎಂದು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ. ಮಧುರಾಧಿಪತಿಯಾದ ಅವನಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಮಧುರವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅಂತಿಮ ಸಾಲು ಪುನರುಚ್ಚರಿಸುತ್ತದೆ, ಅವನ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ದೈವಿಕ ಮೋಹಕತೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.
This shloka, like others in the Madhurashtakam, deepens the devotee’s appreciation for the aesthetic and spiritual beauty of Lord Krishna. It highlights the concept of Madhurya Bhava, a devotional mood where the devotee perceives the Lord’s every attribute and action as supremely charming and delightful. It teaches that Krishna’s sweetness is not just in His form but permeates His entire being and everything connected to Him, encouraging a holistic and all-encompassing love for the Divine. The repeated use of ‘sweet’ emphasizes that every aspect of Krishna, from the tangible (flute, hands, feet) to the intangible (dance, friendship, dust), is a source of divine bliss.
His flute is sweet, the dust of His feet is sweet. His hands are sweet, His feet are sweet. His dance is sweet, His friendship is sweet. Everything about the Lord of sweetness is sweet.
This verse continues to extol the divine sweetness of Lord Krishna, describing various aspects of His form and actions as supremely sweet. It emphasizes that every single element associated with Him, from His flute and the dust of His feet to His hands, feet, dance, and friendship, is imbued with an enchanting sweetness. The concluding line reiterates that absolutely everything pertaining to the Lord of sweetness is sweet, confirming His all-encompassing divine charm.
Sentence - 1¶
———
वेणुर्मधुरो रेणुर्मधुरः
———
Meaning¶
ಅವನ ಕೊಳಲು ಮಧುರ, ಅವನ ಪಾದಧೂಳಿ ಮಧುರ.
His flute is sweet, the dust of His feet is sweet.
Meaning of Words¶
वेणुः | ವೇಣುಃ | veṇuḥ | |||
ಕೊಳಲು | The musical instrument, specifically a bamboo flute, which Lord Krishna is famously depicted playing. The sound emanating from Krishna’s flute is considered supremely enchanting and captivating. | ||||
मधुरः | ಮಧುರಃ | madhuraḥ | |||
ಮಧುರ, ಆಕರ್ಷಕ, ಆನಂದಕರ | sweet, charming, delightful | ||||
रेणुः | ರೇಣುಃ | reṇuḥ | |||
ಧೂಳಿ, ಮಣ್ಣು | dust (from His feet) | ||||
Sentence - 2¶
———
पाणिर्मधुरः पादौ मधुरौ
———
Meaning¶
ಅವನ ಕೈಗಳು ಮಧುರ, ಅವನ ಪಾದಗಳು ಮಧುರ.
His hands are sweet, His feet are sweet.
Meaning of Words¶
पाणिः | ಪಾಣಿಃ | pāṇiḥ | |||
ಮಾನವನ ಕೈ; ಇಲ್ಲಿ, ಕೊಳಲನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವ, ಗೋವರ್ಧನ ಪರ್ವತವನ್ನು ಎತ್ತಿದ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ದೈವಿಕ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಭಗವಾನ್ ಕೃಷ್ಣನ ಕೈಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನ ಕೈಗಳು ಮೃದುವಾದ, ಸುಂದರವಾದ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಮಧುರ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ನಿರತವಾಗಿವೆ ಎಂದು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ. | The human hand; here, referring to Lord Krishna’s hands, which hold the flute, lift the Govardhan hill, and perform various divine acts. His hands are described as soft, beautiful, and always engaged in sweet activities. | ||||
पादौ | ಪಾದೌ | pādau | |||
ಪಾದಗಳು (ದ್ವಿವಚನ) | feet (dual) | ||||
मधुरौ | ಮಧುರೌ | madhurau | |||
ಮಧುರ (ದ್ವಿವಚನ), ಆಕರ್ಷಕ, ಆನಂದಕರ | sweet (dual), charming, delightful | ||||
Sentence - 3¶
———
नृत्यं मधुरं सख्यं मधुरं
———
Meaning¶
ಅವನ ನೃತ್ಯವು ಮಧುರ, ಅವನ ಸ್ನೇಹವು ಮಧುರ.
His dance is sweet, His friendship is sweet.
Meaning of Words¶
नृत्यं | ನೃತ್ಯಂ | nṛtyaṁ | |||
ನೃತ್ಯ, ನಾಟ್ಯ | The act of dancing; particularly referring to Lord Krishna’s enchanting and graceful dances, such as the Rasa-lila with the Gopis, which are imbued with divine love and joy. | ||||
सख्यं | ಸಖ್ಯಂ | sakhyaṁ | |||
ಸ್ನೇಹ, ಗೆಳೆತನ | The state of being friends; referring to Lord Krishna’s intimate, pure, and loving friendships with His cowherd companions, which exemplify selfless affection and trust. | ||||
Sentence - 4¶
———
मधुराधिपतेरखिलं मधुरम् ॥
———
Meaning¶
ಮಧುರಾಧಿಪತಿಯಾದ ಕೃಷ್ಣನ ಎಲ್ಲವೂ ಮಧುರ.
Everything about the Lord of sweetness is sweet.
Meaning of Words¶
मधुराधिपतेः | ಮಧುರಾಧಿಪತೇಃ | madhurādhipateḥ | |||
ಮಧುರಾಧಿಪತಿಯಾದ | A compound word: ‘madhura’ (sweetness) + ‘adhipati’ (lord/master) + ‘-eḥ’ (genitive case, meaning ‘of’). Thus, ‘of the Lord of sweetness’, referring to Lord Krishna, who is the embodiment, source, and controller of all sweetness in existence. | ||||
अखिलं | ಅಖಿಲಂ | akhilaṁ | |||
ಅಖಿಲ, ಸಂಪೂರ್ಣ, ಎಲ್ಲವೂ | entire, whole, everything | ||||