Madhurashtakam - 2¶
The Shloka¶
———
वचनं मधुरं चरितं मधुरं वसनं मधुरं वलितं मधुरम् ।
चलितं मधुरं भ्रमितं मधुरं मधुराधिपतेरखिलं मधुरम् ॥
———
vachanaṁ madhuraṁ charitaṁ madhuraṁ vasanaṁ madhuraṁ valitaṁ madhuram।
chalitaṁ madhuraṁ bhramitaṁ madhuraṁ madhurādhipaterakhilaṁ madhuram॥
———
Meaning¶
यह श्लोक भगवान कृष्ण के प्रति भक्ति और प्रेम को दर्शाता है। यह बताता है कि भगवान कृष्ण का सब कुछ मधुर और आकर्षक है, जो भक्तों को उनकी ओर आकर्षित करता है।
जिसके वचन मधुर हैं, चरित्र मधुर है, वस्त्र मधुर हैं, चाल मधुर है। जिसकी गति मधुर है, भ्रमण मधुर है, ऐसे मधुराधिपति (श्री कृष्ण) का सब कुछ मधुर है।
यह श्लोक भगवान कृष्ण की सुंदरता और मधुरता का वर्णन करता है। उनके वचन, चरित्र, वस्त्र, चाल, गति और व्यवहार सभी मधुर हैं।
इस श्लोक में, भक्त भगवान श्री कृष्ण के सौंदर्य और माधुर्य का वर्णन करते हैं। उनके शब्द, आचरण, वस्त्र, चाल, गति और व्यवहार सभी मधुर और आकर्षक हैं। ‘मधुराधिपति’ का अर्थ है ‘मधुरता के स्वामी’, जो श्री कृष्ण को संदर्भित करता है। इसलिए, भक्त कह रहा है कि श्री कृष्ण का सब कुछ मधुर और मनमोहक है।
This shloka expresses devotion and love for Lord Krishna. It highlights that everything about Lord Krishna is sweet and attractive, drawing devotees towards him.
Whose words are sweet, whose character is sweet, whose garments are sweet, whose gait is sweet. Whose movement is sweet, whose wandering is sweet, everything of that Lord of sweetness (Shri Krishna) is sweet.
This shloka describes the beauty and sweetness of Lord Krishna. His words, character, garments, gait, movement, and wandering are all sweet.
In this verse, the devotee describes the beauty and sweetness of Lord Krishna. His words, character, garments, gait, movement, and wandering are all sweet and attractive. ‘Madhuradhipateh’ means ‘Lord of sweetness,’ referring to Shri Krishna. Therefore, the devotee is saying that everything about Shri Krishna is sweet and enchanting.
Sentence - 1¶
———
वचनं मधुरं चरितं मधुरं वसनं मधुरं वलितं मधुरम्
———
Meaning¶
वचन मधुर हैं, चरित्र मधुर है, वस्त्र मधुर हैं, चाल मधुर है।
Words are sweet, character is sweet, garments are sweet, gait is sweet.
Meaning of Words¶
वचनं | vachanaṁ | ||
वचन, शब्द. बोलने का तरीका, उच्चारण | Words, speech. utterance, promise, or statement. | ||
मधुरं | madhuraṁ | ||
मीठा, मधुर. सुखद, आनंदमय | Sweet, melodious. Pleasant, delightful, agreeable. | ||
चरितं | charitaṁ | ||
चरित्र, आचरण. स्वभाव, व्यवहार | Character, conduct. Nature, behavior, moral qualities. | ||
मधुरं | madhuraṁ | ||
मीठा, मधुर. सुखद, आनंदमय | Sweet, melodious. Pleasant, delightful, agreeable. | ||
वसनं | vasanaṁ | ||
वस्त्र, कपड़े. पहनावा | Garments, clothes. Apparel, attire, dress. | ||
मधुरं | madhuraṁ | ||
मीठा, मधुर. सुखद, आनंदमय | Sweet, melodious. Pleasant, delightful, agreeable. | ||
वलितं | valitaṁ | ||
चाल, ढंग. गति, हावभाव | Gait, manner. Way of walking, movement, demeanor. | ||
मधुरं | madhuraṁ | ||
मीठा, मधुर. सुखद, आनंदमय | Sweet, melodious. Pleasant, delightful, agreeable. |
Sentence - 2¶
———
चलितं मधुरं भ्रमितं मधुरं मधुराधिपतेरखिलं मधुरम्
———
Meaning¶
गति मधुर है, भ्रमण मधुर है, मधुराधिपति का सब कुछ मधुर है।
Movement is sweet, wandering is sweet, everything of the Lord of sweetness is sweet.
Meaning of Words¶
चलितं | chalitaṁ | ||
गति, चलना. चलने का तरीका | Movement, walking. Motion, pace, way of moving. | ||
मधुरं | madhuraṁ | ||
मीठा, मधुर. सुखद, आनंदमय | Sweet, melodious. Pleasant, delightful, agreeable. | ||
भ्रमितं | bhramitaṁ | ||
भ्रमण, घूमना. इधर-उधर घूमना | Wandering, roaming. Moving about without a fixed destination. | ||
मधुरं | madhuraṁ | ||
मीठा, मधुर. सुखद, आनंदमय | Sweet, melodious. Pleasant, delightful, agreeable. | ||
मधुराधिपतेः | madhurādhipateḥ | ||
मधुराधिपति. मधुरता के स्वामी (श्री कृष्ण) | Lord of Sweetness. Lord of sweetness (Shri Krishna). | ||
अखिलं | akhilaṁ | ||
सब कुछ, समस्त. पूर्ण रूप से, हर चीज़ | Everything, all. The whole of something, every part. | ||
मधुरं | madhuraṁ | ||
मीठा, मधुर. सुखद, आनंदमय | Sweet, melodious. Pleasant, delightful, agreeable. |