Mahishasura Mardini - 3¶
The Shloka¶
———
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
Ayi Jagadamba Madamba Kadamba Vanapriyavasini Hasarate
Shikharishiroratnanirmalashunga Taralayutakruti Bhasurate
Madhumadhure Madhukaitabhaganjini Daityavihanjini Tapahare
Jaya Jaya He Mahishasuramardini Ramyakapadini Shailasute
———
Meaning / Summary¶
हा श्लोक देवी दुर्गेच्या शक्ती आणि तिच्या विविध रूपांचे महत्त्व दर्शवतो. दुर्गा ही जगाची आई आहे आणि ती आपल्या भक्तांचे रक्षण करते, हा संदेश यातून मिळतो.
हे जगदंबे, हे माझ्या आई, कदंब वृक्षांच्या वनात निवास करणारी, हास्य करणारी, पर्वतांच्या राजाच्या मस्तकावरील रत्नाप्रमाणे निर्मळ आणि तेजाने तळपणारी, मधाहून मधुर असणारी, मधु आणि कैटभ राक्षसांचा नाश करणारी, दैत्यांचा नाश करणारी, दुःख दूर करणारी, हे महिषासुरमर्दिनी, रमणीय जटाजूट धारण करणारी आणि पर्वताची कन्या पार्वती, तुझा जय जय असो!
या श्लोकात देवी दुर्गेची स्तुती केली आहे, तिला जगदंबा, मधु-कैटभ राक्षसांचा नाश करणारी आणि महिषासुराचा वध करणारी म्हणून संबोधले आहे.
या श्लोकात देवी दुर्गेचे वर्णन केले आहे. तिला जगदंबा (जगाची आई), कदंब वृक्षांच्या वनात राहणारी, हास्यमुखी, पर्वतावरील रत्नाप्रमाणे तेजस्वी, मधाहून गोड, मधु-कैटभ राक्षसांना मारणारी, दैत्यांचा नाश करणारी आणि दुःख हरण करणारी म्हटले आहे. तसेच, महिषासुराचा वध करणारी, सुंदर जटाजूट धारण करणारी आणि हिमालयाची कन्या पार्वती म्हणून तिची स्तुती केली आहे.
This shloka highlights the power of Goddess Durga and the importance of her various forms. It conveys the message that Durga is the mother of the universe and protects her devotees.
Oh Mother of the Universe, my mother, residing in the Kadamba forest, delighting in laughter, radiant with the brilliance of a jewel on the king of mountains, sweeter than honey, slayer of Madhu and Kaitabha, destroyer of demons, remover of suffering, victory to you, O Mahishasura Mardini, adorned with beautiful braided hair, daughter of the mountain!
This shloka praises Goddess Durga, referring to her as Jagadamba, the slayer of the demons Madhu and Kaitabha, and the slayer of Mahishasura.
This shloka describes Goddess Durga. She is referred to as Jagadamba (Mother of the Universe), the one who resides in the Kadamba forest, always smiling, radiant like a jewel on the mountain, sweeter than honey, the slayer of the demons Madhu and Kaitabha, the destroyer of demons, and the remover of all suffering. She is also praised as the slayer of Mahishasura, the one adorned with beautiful braided hair, and the daughter of the Himalayas, Parvati.
Sentence - 1¶
———
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
———
Meaning¶
हे जगदंबे, हे माझ्या आई, कदंब वृक्षांच्या वनात प्रिय निवास करणारी, हास्य करणारी.
Oh Mother of the Universe, my mother, residing in the Kadamba forest, delighting in laughter.
Meaning of Words¶
अयि | Ayi | ||
हे एक संबोधन आहे. | Oh | ||
जगदम्ब | Jagadamba | ||
जगदंबे | Mother of the Universe | ||
मदम्ब | Madamba | ||
माझ्या आई | My mother | ||
कदम्ब | Kadamba | ||
कदंब नावाचे झाड | Kadamba | ||
वन | Vana | ||
वनात | In the forest | ||
प्रियवासिनि | Priyavasini | ||
प्रिय निवास करणारी | Residing dearly | ||
हासरते | Hasarate | ||
हास्य करणारी | Delighting in laughter |
Sentence - 2¶
———
शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते
———
Meaning¶
पर्वतांच्या राजाच्या मस्तकावरील रत्नाप्रमाणे निर्मळ आणि तेजाने तळपणारी.
Radiant with the brilliance of a jewel on the king of mountains, pure and shining.
Meaning of Words¶
शिखरि | Shikhari | ||
शिखरि | Mountain | ||
शिरोरत्न | Shiroratna | ||
शिरोरत्न | Jewel on the head | ||
निर्मल | Nirmala | ||
निर्मल | Pure | ||
शुङ्ग | Shunga | ||
शुङ्ग | Peak | ||
तरल | Tarala | ||
तरल | Shining | ||
युताकृति | Yutakruti | ||
युताकृति | Endowed with form | ||
भासुरते | Bhasurate | ||
तेजस्वी | Radiant |
Sentence - 3¶
———
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे
———
Meaning¶
मधाहून मधुर असणारी, मधु आणि कैटभ राक्षसांचा नाश करणारी, दैत्यांचा नाश करणारी, दुःख दूर करणारी.
Sweeter than honey, slayer of Madhu and Kaitabha, destroyer of demons, remover of suffering.
Meaning of Words¶
मधुमधुरे | Madhumadhure | ||
मधुमधुरे | Sweeter than honey | ||
मधुकैटभ | Madhukaitabha | ||
मधुकैटभ | Madhu and Kaitabha | ||
गञ्जिनि | Ganjini | ||
गञ्जिनि | Slayer | ||
दैत्य | Daitya | ||
दैत्य | Demons | ||
विहञ्जिनि | Vihanjini | ||
विहञ्जिनि | Destroyer | ||
तापहरे | Tapahare | ||
तापहरे | Remover of suffering |
Sentence - 4¶
———
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
Meaning¶
जय जय हे महिषासुरमर्दिनी, रमणीय जटाजूट धारण करणारी आणि पर्वताची कन्या पार्वती, तुझा जय असो!
Victory to you, O Mahishasura Mardini, adorned with beautiful braided hair, daughter of the mountain!
Meaning of Words¶
जय जय | Jaya Jaya | ||
जय जय | Victory, Victory | ||
हे | He | हे | Oh |
महिषासुरमर्दिनि | Mahishasuramardini | ||
महिषासुरमर्दिनि | Slayer of Mahishasura | ||
रम्य | Ramya | ||
रम्य | Beautiful | ||
कपर्दिनि | Kapadini | ||
कपर्दिनी | Adorned with braided hair | ||
शैलसुते | Shailasute | ||
शैलसुते | Daughter of the mountain (Parvati) | ||