Mahishasura Mardini - 3

The Shloka

———

अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते

शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते

मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥

———

അയി ജഗദംബ മദംബ കടമ്പ വനപ്രിയവാസിനി ഹാസരതേ

ശിഖരിശിരോരത്നനിർമ്മലശൃംഗ തരലയുതാകൃതി ഭാസുരതേ

മധുമധുരേ മധുകൈടഭഗഞ്ജിനി ദൈത്യവിഹഞ്ജിനി താപഹരേ

ജയ ജയ ഹേ മഹിഷാസുരമർദ്ദിനി രമ്യകപർദ്ദിനി ശൈലസുതേ ॥

———

ayi jagadamba madamba kadamba vanapriyavasini hasarate

sikharisiro ratnanirmalasrnga taralayutakrti bhasurate

madhumadhure madhukaitabhaganjini daityavihanjini tapahare

jaya jaya he mahisasuramardini ramyakapardini sailasute ॥

———

Meaning / Summary

ഈ ശ്ലോകം ദുർഗ്ഗാദേവിയുടെ അനുഗ്രഹം തേടാനും ദുരിതങ്ങൾ ഇല്ലാതാക്കാനും സഹായിക്കുമെന്നാണ് വിശ്വാസം.

ഹേ ജഗദംബേ, എൻ്റെ അമ്മേ, കടമ്പവനത്തിൽ വസിക്കുന്നവളും ചിരിക്കുന്നതിൽ സന്തോഷിക്കുന്നവളും, പർവ്വതങ്ങളുടെ നെറുകയിലെ രത്നങ്ങൾ പതിച്ചതുപോലെയുള്ള തിളക്കമുള്ളവളും, മധുരമുള്ളവളും, മധു കൈടഭന്മാരെ കൊന്നവളും, ദൈത്യന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവളും, ദുരിതങ്ങൾ ഇല്ലാതാക്കുന്നവളുമായ മഹിഷാസുരമർദ്ദിനിയേ, മനോഹരമായ മുടിയുള്ളവളും പർവ്വതപുത്രിയുമായ നിനക്ക് വിജയം!

ഈ ശ്ലോകം ദുർഗ്ഗാദേവിയെ സ്തുതിക്കുന്നതാണ്. ദേവിയുടെ രൂപം, വാസസ്ഥലം, ശക്തി എന്നിവയെക്കുറിച്ചെല്ലാം ഇതിൽ പറയുന്നു.

ഈ ശ്ലോകം ദുർഗ്ഗാദേവിയുടെ ശക്തിയെയും സൗന്ദര്യത്തെയും പ്രകീർത്തിക്കുന്നു. ദേവിയുടെ വാസസ്ഥലം, രൂപം, പ്രവർത്തനങ്ങൾ എന്നിവയെല്ലാം ഇതിൽ വർണ്ണിക്കുന്നു. ദേവി ലോകത്തിന്റെ അമ്മയാണെന്നും, സന്തോഷം നൽകുന്നവളാണെന്നും, തിന്മയെ നശിപ്പിക്കുന്നവളാണെന്നും ഈ ശ്ലോകം പറയുന്നു. മഹിഷാസുരനെ കൊന്നവളും, ഭംഗിയുള്ള മുടിയുള്ളവളും, പർവ്വതരാജനായ ഹിമവാന്റെ പുത്രിയുമായ ദുർഗ്ഗയെ സ്തുതിക്കുന്നു.

It is believed that this shloka helps to seek the blessings of Durga Devi and to eliminate suffering.

Oh, Mother of the Universe, my Mother, who dwells in the Kadamba forest and delights in laughter, whose shining form is like the jewels on the peaks of mountains, who is sweet, who destroyed Madhu and Kaitabha, who destroys demons, who removes suffering, Victory to you, Mahishasura Mardini, with your beautiful hair and daughter of the mountain!

This shloka is a prayer to Durga Devi, praising her form, abode, and power.

This shloka praises the power and beauty of Durga Devi. It describes the Goddess’s abode, form, and actions. The shloka states that the Goddess is the mother of the world, the giver of happiness, and the destroyer of evil. It praises Durga, who killed Mahishasura, has beautiful hair, and is the daughter of Himavan, the king of the mountains.

Sentence - 1

———

अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते

———

Meaning

ഹേ ജഗദംബേ, എൻ്റെ അമ്മേ, കടമ്പവനത്തിൽ വസിക്കുന്നവളും ചിരിക്കുന്നതിൽ സന്തോഷിക്കുന്നവളും.

Oh, Mother of the Universe, my Mother, who dwells in the Kadamba forest and delights in laughter.

Meaning of Words

अयि

അയി

ayi

ഹേ

സംബോധന രൂപം

Oh

A form of address.

जगदम्ब

ജഗദംബ

jagadamba

ലോകത്തിന്റെ അമ്മ

ലോകത്തിന്റെ സംരക്ഷകയും അമ്മയുമായ ദേവി

Mother of the Universe

The Goddess who is the protector and mother of the universe.

मदम्ब

മദംബ

madamba

എൻ്റെ അമ്മ

എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന അമ്മ

My Mother

The mother who loves me.

कदम्ब वन

കടമ്പ വന

kadamba vana

കടമ്പ വനത്തിൽ

കടമ്പ മരങ്ങൾ നിറഞ്ഞ വനത്തിൽ

In the Kadamba forest

In the forest filled with Kadamba trees.

प्रियवासिनि

പ്രിയവാസിനി

priyavasini

ഇഷ്ടമുള്ള വാസം

ഇഷ്ടത്തോടെ വസിക്കുന്നവൾ

Fond of residing

She who resides with fondness.

हासरते

ഹാസരതേ

hasarate

ചിരിയിൽ സന്തോഷിക്കുന്നവൾ

ചിരിക്കുന്നതിൽ ആനന്ദം കണ്ടെത്തുന്നവൾ

Delighting in laughter

She who finds joy in laughter.

Sentence - 2

———

शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते

———

Meaning

പർവ്വതങ്ങളുടെ നെറുകയിലെ രത്നങ്ങൾ പതിച്ചതുപോലെയുള്ള തിളക്കമുള്ളവളും.

Whose shining form is like the jewels on the peaks of mountains.

Meaning of Words

शिखरिशिरो

ശിഖരിശിരോ

sikharisiro

പർവ്വതങ്ങളുടെ നെറുകയിലെ

കുന്നുകളുടെ ഏറ്റവും മുകളിലുള്ള

On the peaks of mountains

Located at the very top of the hills.

रत्न

രത്ന

ratna

രത്നങ്ങൾ

വിലയേറിയ കല്ലുകൾ

Jewels

Precious stones.

निर्मल

നിർമ്മല

nirmala

നിർമ്മലമായ

ശുദ്ധമായതും കളങ്കമില്ലാത്തതുമായ

Pure and without blemish.

शुङ्ग

ശൃംഗ

srnga

ശൃംഗം

കൊമ്പ്, കൊടുമുടി

Peak

Horn, summit.

तरल

തരല

tarala

ചലിക്കുന്ന

ഇളകുന്ന

Moving

Shaking.

युताकृति

യുതാകൃതി

yutakrti

കൂടിയ രൂപം

ഒത്തുചേർന്ന രൂപം

Combined form

United form.

भासुरते

ഭാസുരതേ

bhasurate

പ്രകാശമുള്ളവൾ

ശോഭയുള്ളവൾ

Shining

Radiant.

Sentence - 3

———

मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे

———

Meaning

മധുരമുള്ളവളും, മധു കൈടഭന്മാരെ കൊന്നവളും, ദൈത്യന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവളും, ദുരിതങ്ങൾ ഇല്ലാതാക്കുന്നവളും.

Who is sweet, who destroyed Madhu and Kaitabha, who destroys demons, who removes suffering.

Meaning of Words

मधुमधुरे

മധുമധുരേ

madhumadhure

മധുരമുള്ളവൾ

ഇമ്പമുള്ളവൾ

Sweet

Pleasant.

मधुकैटभगञ्जिनि

മധുകൈടഭഗഞ്ജിനി

madhukaitabhaganjini

മധു കൈടഭന്മാരെ കൊന്നവൾ

മധു, കൈടഭൻ എന്നീ അസുരന്മാരെ വധിച്ചവൾ

Destroyer of Madhu and Kaitabha

She who killed the demons Madhu and Kaitabha.

दैत्यविहञ्जिनि

ദൈത്യവിഹഞ്ജിനി

daityavihanjini

ദൈത്യന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവൾ

അസുരന്മാരെ ഇല്ലാതാക്കുന്നവൾ

Destroyer of demons

She who eliminates demons.

तापहरे

താപഹരേ

tapahare

ദുരിതങ്ങൾ ഇല്ലാതാക്കുന്നവൾ

കഷ്ടപ്പാടുകൾ അകറ്റുന്നവൾ

Remover of suffering

She who removes hardships.

Sentence - 4

———

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते

———

Meaning

മഹിഷാസുരമർദ്ദിനിയേ, മനോഹരമായ മുടിയുള്ളവളും പർവ്വതപുത്രിയുമായ നിനക്ക് വിജയം!

Victory to you, Mahishasura Mardini, with your beautiful hair and daughter of the mountain!

Meaning of Words

जय जय

ജയ ജയ

jaya jaya

വിജയം വിജയം

എപ്പോഴും വിജയം

Victory, victory

Always victorious.

हे

ഹേ

he

ഹേ

വിളിക്കുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന വാക്ക്

Oh

Word used when calling out.

महिषासुरमर्दिनि

മഹിഷാസുരമർദ്ദിനി

mahisasuramardini

മഹിഷാസുരനെ കൊന്നവൾ

മഹിഷാസുരൻ എന്ന അസുരനെ വധിച്ച ദേവി

Slayer of Mahishasura

The Goddess who killed the demon Mahishasura.

रम्यकपर्दिनि

രമ്യകപർദ്ദിനി

ramyakapardini

മനോഹരമായ മുടിയുള്ളവൾ

ഭംഗിയുള്ള കേശഭാരമുള്ളവൾ

With beautiful hair

She who has beautiful hair.

शैलसुते

ശൈലസുതേ

sailasute

പർവ്വത പുത്രി

ശൈലത്തിന്റെ(മലയുടെ) മകൾ

Daughter of the mountain

Daughter of Shaila (mountain).