Mahishasura Mardini - 21¶
The Shloka¶
अयि दीन दयालु तया कृपयैव त्वया भवितव्यम् उमे
अयि जगतो जननी कृपयासि तथा अनुमितासि रते
यदुचितम् अत्र भवत्यररि कुरुतादुरुतापम् अपा कुरुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Ayi dina dayālu tayā kṛpayeva tvayā bhavitavyam ume
Ayi jagato janani kṛpayāsi tathā anumitāsi rate
Yaducitam atra bhavatyarari kurutādurutāpam apā kurate
Jaya jaya he mahiṣāsuramardinī ramyakapardinī śailasute ॥
Meaning¶
यह श्लोक देवी दुर्गा की स्तुति है, जिसमें उनकी दया, करुणा और महिषासुर का वध करने की शक्ति का वर्णन किया गया है।
यह श्लोक देवी दुर्गा के प्रति गहरी श्रद्धा और समर्पण व्यक्त करता है। यह भक्तों को देवी की कृपा प्राप्त करने और जीवन के दुखों से मुक्ति पाने के लिए प्रेरित करता है।
हे दीन दयालु, तुम्हारी कृपा से ही यह संभव हुआ है। हे जगत की माता, तुम अनुग्रह करती हो और आनंदित होती हो। यहाँ जो उचित है, वह तुम करती हो, और दुःख दूर करती हो। जय-जय हे महिषासुर का नाश करने वाली, रमणीय वस्त्रों वाली, पर्वत की पुत्री!
This shloka is a hymn praising Goddess Durga, describing her compassion, kindness, and the power to slay Mahishasura.
This shloka expresses deep devotion and surrender to Goddess Durga. It inspires devotees to receive the grace of the Goddess and attain liberation from the sorrows of life.
O compassionate one, it is by your grace that this has become possible. O Mother of the Universe, you are gracious and joyful. You do what is appropriate here, and remove sorrow. Victory to you, O slayer of Mahishasura, adorned with beautiful garments, daughter of the mountain!
Sentence - 1¶
अयि दीन दयालु तया कृपयैव त्वया भवितव्यम् उमे
Ayi dina dayālu tayā kṛpayeva tvayā bhavitavyam ume
Meaning¶
हे दीन दयालु, तुम्हारी कृपा से ही यह संभव हुआ है।
O compassionate one, it is by your grace that this has become possible.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
अयि | Ayi | हे | O |
दीन | dina | दीन | Poor, helpless |
दयालु | dayālu | दयालु | Compassionate |
तया | tayā | तेया | By that |
कृपा | kṛpā | कृपा | Grace |
एव | eva | एव | Only |
त्वया | tvayā | त्वया | By you |
भवितव्यम् | bhavitavyam | भवितव्यम् | Has become possible |
उमे | ume | उमे | Uma (Name of Goddess Durga) |
Sentence - 2¶
अयि जगतो जननी कृपयासि तथा अनुमितासि रते
Ayi jagato janani kṛpayāsi tathā anumitāsi rate
Meaning¶
हे जगत की माता, तुम अनुग्रह करती हो और आनंदित होती हो।
O Mother of the Universe, you are gracious and joyful.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
अयि | Ayi | हे | O |
जगतो | jagato | जगतो | Of the universe |
जननी | janani | जननी | Mother |
कृपयासि | kṛpayāsi | कृपयासि | You are gracious |
तथा | tathā | तथा | And |
अनुमितासि | anumitāsi | अनुमितासि | You are joyful |
रते | rate | रते | In joy |
Sentence - 3¶
यदुचितम् अत्र भवत्यररि कुरुतादुरुतापम् अपा कुरुते
Yaducitam atra bhavatyarari kurutādurutāpam apā kurate
Meaning¶
यहाँ जो उचित है, वह तुम करती हो, और दुःख दूर करती हो।
You do what is appropriate here, and remove sorrow.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
यत् | yat | यत् | What |
उचितम् | ucitam | उचितम् | Appropriate |
अत्र | atra | अत्र | Here |
भवति | bhavati | भवति | Is |
अररि | arari | अररि | Always |
कुरुतात् | kurutāt | कुरुतात् | Doing |
दुरतापम् | duratāpam | दुरतापम् | Sorrow |
अपा | apā | अपा | Remove |
कुरुते | kurute | कुरुते | You do |
Sentence - 4¶
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Jaya jaya he mahiṣāsuramardinī ramyakapardinī śailasute ॥
Meaning¶
जय-जय हे महिषासुर का नाश करने वाली, रमणीय वस्त्रों वाली, पर्वत की पुत्री!
Victory to you, O slayer of Mahishasura, adorned with beautiful garments, daughter of the mountain!
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
जय | jaya | जय | Victory |
हे | he | हे | O |
महिषासुर | mahiṣāsura | महिषासुर | Mahishasura |
मर्दिनी | mardinī | मर्दिनी | Slayer |
रम्य | ramya | रम्य | Beautiful |
कपर्दिनि | kapardinī | कपर्दिनि | Adorned with garments |
शैलसुते | śailasute | शैलसुते | Daughter of the mountain |