Mahishasura Mardini - 17¶
The Shloka¶
विजित सहस्र कर एक सहस्र कर एक सहस्र करानु नुते
कृत सुर तारक सङ्गर तारक सङ्गर तारक सूनु सुते
सुरथ समाधि समान गति मति मधु कैटभ दानव मर्दन हे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Vijita sahasra kara, ek sahasra kara, ek sahasra karānu nute
Krita sura tāraka sanghara tāraka sanghara tāraka sūnu sute
Suratha samādhi samāna gati mati madhu kaitabha dānava mardana he
Jaya jaya he mahiṣāsura-mardini ramya-kapardini śaila-sute ॥
Meaning¶
यह श्लोक देवी दुर्गा की महिमा का वर्णन करता है, जो महिषासुर का वध करने के लिए प्रकट हुईं। इसमें उनके अनेक हाथों, हथियारों और दैवीय शक्ति का उल्लेख है।
यह श्लोक देवी दुर्गा की असीम शक्ति और उनकी भक्तों की रक्षा करने की क्षमता को दर्शाता है। इसका पाठ करने से नकारात्मक ऊर्जा दूर होती है और सकारात्मकता आती है।
हे महिषासुरमर्दिनि, शैलसुते, रम्य कपर्दिनि! तुम्हारे सहस्रों हाथ हैं, प्रत्येक हाथ में सहस्रों हथियार हैं। देवताओं ने तारक नामक दानव को मारने के लिए तुम्हें उत्पन्न किया है। तुम सुरथ के ध्यान में समान गति और बुद्धि वाली हो, और मधु और कैटभ नामक दानवों का संहार करने वाली हो। जय हो, जय हो!
यह श्लोक देवी दुर्गा के महिषासुर नामक राक्षस का वध करने की कथा से जुड़ा है। महिषासुर ने देवताओं को पराजित कर स्वर्ग पर अधिकार कर लिया था, जिसके बाद देवताओं ने देवी दुर्गा को प्रकट होने के लिए प्रार्थना की। देवी दुर्गा ने महिषासुर का वध करके देवताओं को स्वर्ग वापस दिलाया।
This shloka describes the glory of Goddess Durga, who manifested to kill Mahishasura. It mentions her many hands, weapons, and divine power.
This shloka reflects the limitless power of Goddess Durga and her ability to protect her devotees. Reciting it removes negative energy and brings positivity.
O Mahishasura Mardini, daughter of the mountain, with beautiful hair! You have thousands of hands, and each hand holds thousands of weapons. The gods created you to kill the demon Taraka. You are of equal speed and intellect in Surath’s meditation, and the destroyer of the demons Madhu and Kaitabha. Victory to you, victory to you!
This shloka is associated with the story of Goddess Durga killing the demon Mahishasura. Mahishasura had defeated the gods and taken control of heaven, after which the gods prayed for Goddess Durga to manifest. Goddess Durga killed Mahishasura and restored heaven to the gods.
Sentence - 1¶
विजित सहस्र कर एक सहस्र कर एक सहस्र करानु नुते
Vijita sahasra kara, ek sahasra kara, ek sahasra karānu nute
Meaning¶
तुम्हारे सहस्रों हाथ हैं, प्रत्येक हाथ में सहस्रों हथियार हैं, और वे सभी तुम्हारी स्तुति करते हैं।
You have thousands of hands, and each hand holds thousands of weapons, and all of them praise you.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
विजित | Vijita | विजयी, प्राप्त | Victorious, obtained |
सहस्र | Sahasra | हजार | Thousand |
कर | Kara | हाथ | Hand |
एक | Eka | एक | One |
अनु | Anu | के बाद | After |
नुते | Nute | प्रशंसा करते हैं | Praise |
Sentence - 2¶
कृत सुर तारक सङ्गर तारक सङ्गर तारक सूनु सुते
Krita sura tāraka sanghara tāraka sanghara tāraka sūnu sute
Meaning¶
देवताओं ने तारक नामक दानव को मारने के लिए तुम्हें उत्पन्न किया है।
The gods created you to kill the demon Taraka.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
कृत | Krita | किया गया, उत्पन्न | Done, created |
सुर | Sura | देवता | Gods |
तारक | Taraka | तारक (एक दानव) | Taraka (a demon) |
सङ्गर | Sanghara | वध, नाश | Destruction, killing |
सूनु | Sūnu | उत्पन्न | Born |
सुते | Sute | उत्पन्न हुआ | Born |
Sentence - 3¶
सुरथ समाधि समान गति मति मधु कैटभ दानव मर्दन हे
Suratha samādhi samāna gati mati madhu kaitabha dānava mardana he
Meaning¶
तुम सुरथ के ध्यान में समान गति और बुद्धि वाली हो, और मधु और कैटभ नामक दानवों का संहार करने वाली हो।
You are of equal speed and intellect in Surath’s meditation, and the destroyer of the demons Madhu and Kaitabha.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
सुरथ | Suratha | सुरथ (एक राजा) | Suratha (a king) |
समाधि | Samādhi | ध्यान | Meditation |
समान | Samāna | समान, बराबर | Equal |
गति | Gati | गति, चाल | Speed |
मति | Mati | बुद्धि, मन | Intellect |
मधु | Madhu | मधु (एक दानव) | Madhu (a demon) |
कैटभ | Kaitabha | कैटभ (एक दानव) | Kaitabha (a demon) |
दानव | Dānava | राक्षस | Demon |
मर्दन | Mardana | संहार, नाश | Destruction |
हे | He | अरे | O |
Sentence - 4¶
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Jaya jaya he mahiṣāsura-mardini ramya-kapardini śaila-sute ॥
Meaning¶
जय हो, जय हो, हे महिषासुर का वध करने वाली, सुंदर बालों वाली, पर्वत की पुत्री!
Victory to you, victory to you, O Mahishasura Mardini, with beautiful hair, daughter of the mountain!
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
जय | Jaya | विजय | Victory |
महिषासुरमर्दिनि | Mahiṣāsura-mardini | महिषासुर का वध करने वाली | Mahishasura Mardini |
रम्यकपर्दिनि | Ramya-kapardini | सुंदर बालों वाली | With beautiful hair |
शैलसुते | Śaila-sute | पर्वत की पुत्री | Daughter of the mountain |