Mahishasura Mardini - 9¶
The Shloka¶
———
अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते
चतुरविचारधुरीणमहाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते
दुरितदुरीह दुराशयदुर्मति दानवदुत कृतान्तमते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
ayi ranadurmada shatruvadhodita durdharanirjara shaktibhrte
caturavicharadhurinamahasiva dutakrta pramathadhipate
duritaduriha durashayadurmati danavaduta krtantamate
jaya jaya he mahishasuramardini ramyakpardini shailasute ॥
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक देवी दुर्गा की शक्ति और महत्व को दर्शाता है, और उन्हें बुराई पर अच्छाई की विजय का प्रतीक माना जाता है।
हे महिषासुर का मर्दन करने वाली देवी, आपकी जय हो! आप युद्ध में उन्मत्त शत्रुओं का वध करने के लिए तत्पर हैं, आपने अजेय और शक्तिशाली देवताओं को भी शक्ति प्रदान की है। आप चतुर और विचारवान हैं, और भगवान शिव के दूत के रूप में प्रमथगणों की स्वामिनी हैं। आप पापों, बुरी इच्छाओं, दुष्ट विचारों और दानवों के विनाशक हैं। हे रमणीय जटाजूट वाली पर्वतपुत्री, आपकी जय हो!
यह श्लोक देवी दुर्गा की स्तुति है, जिसमें उन्हें महिषासुर का वध करने वाली, शक्तिशाली, बुद्धिमान और पापों का नाश करने वाली बताया गया है।
यह श्लोक देवी दुर्गा की महिषासुर मर्दिनी रूप में स्तुति करता है। इसमें देवी को युद्ध में शत्रुओं का नाश करने वाली, देवताओं को शक्ति प्रदान करने वाली, बुद्धिमान, शिव की दूत और पापों का नाश करने वाली बताया गया है। उन्हें रमणीय जटाजूट वाली और पर्वतराज हिमालय की पुत्री के रूप में भी वर्णित किया गया है। यह श्लोक देवी के शक्ति, बुद्धि और सौंदर्य का बखान करता है।
This shloka highlights the power and importance of Goddess Durga, and she is considered a symbol of the victory of good over evil.
Victory to you, O slayer of Mahishasura! You are ready to kill the enemies who are intoxicated in battle. You have empowered even the invincible and powerful gods. You are clever and thoughtful, and you are the leader of the Pramatha ganas, acting as a messenger of Lord Shiva. You are the destroyer of sins, evil desires, wicked thoughts, and the end for the messengers of demons. Victory to you, O daughter of the mountain with beautiful matted hair!
This shloka is a hymn to Goddess Durga, describing her as the slayer of Mahishasura, powerful, intelligent, and the destroyer of sins.
This shloka praises Goddess Durga in her Mahishasura Mardini form. It describes the Goddess as the destroyer of enemies in battle, the one who empowers the gods, intelligent, the messenger of Shiva, and the destroyer of sins. She is also described as having beautiful matted hair and being the daughter of the mountain king Himalaya. This shloka extols the Goddess’s power, intelligence, and beauty.
Sentence - 1¶
———
अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते
———
Meaning¶
हे युद्ध में उन्मत्त शत्रुओं का वध करने के लिए तत्पर और अजेय देवताओं को शक्ति प्रदान करने वाली देवी!
O Goddess, who is ready to kill the enemies who are intoxicated in battle and who empowers the invincible gods!
Meaning of Words¶
अयि | ayi | ||
हे. संबोधन के लिए प्रयुक्त शब्द, जैसे ‘अरे’ या ‘ओ’ | O. An exclamation used for addressing someone. | ||
रणदुर्मद | ranadurmada | ||
युद्ध में उन्मत्त. रण (युद्ध) में दुर्मद (अहंकार में चूर) | Intoxicated in battle. Durmada means intoxicated or arrogant; here it describes the state of the enemies in battle. | ||
शत्रुवधोदित | shatruvadhodita | ||
शत्रुओं का वध करने के लिए तत्पर. शत्रु (दुश्मन) वध (मारना) उदित (उद्यत, तत्पर) | Ready to kill enemies. Udyata means ready or prepared; here it describes the Goddess’s readiness to kill the enemies. | ||
दुर्धर | durdhara | ||
अजेय. जिसे धारण करना या जीतना कठिन हो | Invincible. Difficult to bear or overcome. | ||
निर्जर | nirjara | ||
देवताओं. निर्जर (जो कभी बूढ़े न हों) | Gods. Those who do not become old. | ||
शक्तिभृते | shaktibhrte | ||
शक्ति धारण करने वाली. शक्ति (सामर्थ्य) भृते (धारण करने वाली) | Bearing power. Endowed with power or strength. |
Sentence - 2¶
———
चतुरविचारधुरीणमहाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते
———
Meaning¶
आप चतुर और विचारवान हैं, और भगवान शिव के दूत के रूप में प्रमथगणों की स्वामिनी हैं।
You are clever and thoughtful, and you are the leader of the Pramatha ganas, acting as a messenger of Lord Shiva.
Meaning of Words¶
चतुर | catura | ||
चतुर. बुद्धिमान, होशियार | Clever. Intelligent, skilled. | ||
विचार | vichara | ||
विचारवान. सोचने-समझने वाली | Thoughtful. Capable of contemplation and consideration. | ||
धुरीण | dhurina | ||
अग्रणी. धुरीण (मुख्य, प्रमुख) | Foremost. Leading, principal. | ||
महाशिव | mahasiva | ||
महान शिव. महा (महान) शिव (भगवान शिव) | Great Shiva. Referring to Lord Shiva. | ||
दूत | duta | ||
दूत. संदेशवाहक | Messenger. One who carries messages. | ||
कृत | krta | ||
प्रमथगणों द्वारा की गई. प्रमथ (शिव के गण) कृत (की गई) | Done by the Pramatha ganas. Accomplished by the Pramatha ganas (attendants of Shiva). | ||
प्रमथाधिपते | pramathadhipate | ||
प्रमथगणों की स्वामिनी. प्रमथ (शिव के गण) अधिपति (स्वामी) | Leader of the Pramatha ganas. The lord or ruler of the Pramatha ganas. |
Sentence - 3¶
———
दुरितदुरीह दुराशयदुर्मति दानवदुत कृतान्तमते
———
Meaning¶
आप पापों, बुरी इच्छाओं, दुष्ट विचारों और दानवों के दूतों के लिए मृत्यु के समान हैं।
You are the destroyer of sins, evil desires, wicked thoughts, and the end for the messengers of demons.
Meaning of Words¶
दुरित | durita | ||
पापों. बुरे कर्म, पाप | Sins. Bad deeds, wrongdoings. | ||
दुरीह | duriha | ||
बुरी इच्छाओं. दुरीह (बुरी इच्छाएं) | Evil desires. Bad or harmful desires. | ||
दुराशय | durashaya | ||
दुष्ट विचारों. दुराशय (बुरे विचार) | Wicked thoughts. Evil intentions or ideas. | ||
दुर्मति | durmati | ||
दुष्ट बुद्धि. दुर् + मति, बुरी बुद्धि | Evil mind. Negative or malicious intelligence. | ||
दानवदुत | danavaduta | ||
दानवों के दूत. दानव (राक्षस) दूत (संदेशवाहक) | Messengers of demons. Emissaries or envoys of the demons. | ||
कृतान्त | krtanta | ||
कृतान्त (मृत्यु, अंत) | Death. The end of life. | ||
मते | mate | ||
मति (विचार, बुद्धि) | Mind. Intelligence, thought, perception. |
Sentence - 4¶
———
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
Meaning¶
हे महिषासुर का मर्दन करने वाली, रमणीय जटाजूट वाली और पर्वतपुत्री, आपकी जय हो! जय हो!
Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, with beautiful matted hair, daughter of the mountain!
Meaning of Words¶
जय | jaya | ||
विजय, जीत | Victory. Triumph, success. | ||
जय | jaya | ||
विजय, जीत | Victory. Triumph, success. | ||
हे | he | ||
हे. संबोधन | O. Exclamation for addressing. | ||
महिषासुरमर्दिनि | mahishasuramardini | ||
महिषासुर का मर्दन करने वाली. महिषासुर (राक्षस) मर्दिनी (मारने वाली) | Slayer of Mahishasura. The one who killed Mahishasura. | ||
रम्यकपर्दिनि | ramyakpardini | ||
सुंदर जटाजूट वाली. रम्य (सुंदर) कपर्दिनि (जटाजूट वाली) | With beautiful matted hair. Having beautiful, matted locks of hair. | ||
शैलसुते | shailasute | ||
पर्वत की पुत्री. शैल (पर्वत) सुते (पुत्री) | Daughter of the mountain (Himalaya). |