Mahishasura Mardini - 3¶
The Shloka¶
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Ayi jagadambe madambe kadamba vanapriyavasini hasarete
Shikharishiro ratna nirmalashunga taralayutakriti bhasurate
Madhu madhure madhukaitabhaganjini daityavihangajini tapahare
Jaya jaya he mahishasuramardini ramya kapardini shailasute ॥
Meaning¶
यह श्लोक देवी दुर्गा की महिमा का वर्णन करता है, जो महिषासुर नामक राक्षस का वध करने के लिए प्रकट हुई थीं। यह श्लोक उनकी सुंदरता, शक्ति और करुणा का वर्णन करता है।
यह श्लोक देवी दुर्गा के भक्तों के लिए अत्यंत महत्वपूर्ण है। इसका पाठ करने से देवी दुर्गा का आशीर्वाद प्राप्त होता है और सभी बाधाएं दूर हो जाती हैं। यह श्लोक नवरात्रि के दौरान विशेष रूप से गाया जाता है।
हे जगदम्बे, हे मेरी माँ, कदम्ब के वन में निवास करने वाली, हासते हुए मुख वाली। तुम्हारे सिर के मुकुट के रत्न निर्मल और सुंदर हैं, और वे लहरों से युक्त हैं। तुम मधुर और मधुर वाणी वाली हो, दैत्यों और पक्षियों की सेना की स्वामिनी हो, और ताप को दूर करने वाली हो। जय हो, जय हो, हे महिषासुर को मारने वाली, रमणीय वस्त्रों वाली, शैलपुत्री!
यह श्लोक देवी दुर्गा और महिषासुर के युद्ध की कहानी से जुड़ा हुआ है। महिषासुर एक शक्तिशाली राक्षस था जिसने देवताओं को स्वर्ग से निकाल दिया था। देवताओं ने देवी दुर्गा से मदद मांगी, जिन्होंने महिषासुर का वध किया और देवताओं को स्वर्ग वापस दिलाया।
This shloka describes the glory of Goddess Durga, who manifested to slay the demon Mahishasura. It describes her beauty, power, and compassion.
This shloka is very important for the devotees of Goddess Durga. Chanting it bestows the blessings of Goddess Durga and removes all obstacles. This shloka is especially sung during Navratri.
O Mother of the Universe, O my Mother, residing in the Kadamba forest, with a smiling face. The jewels of the crown on your head are pure and beautiful, and they are wave-like. You have a sweet and melodious voice, are the mistress of the army of demons and birds, and remove suffering. Victory to you, victory to you, O slayer of Mahishasura, with beautiful garments, daughter of the mountain!
This shloka is associated with the story of the battle between Goddess Durga and Mahishasura. Mahishasura was a powerful demon who had driven the gods out of heaven. The gods asked Goddess Durga for help, who slew Mahishasura and restored the gods to heaven.
Sentence - 1¶
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
Ayi jagadambe madambe kadamba vanapriyavasini hasarete
Meaning¶
हे जगदम्बे, हे मेरी माँ, कदम्ब के वन में निवास करने वाली, हासते हुए मुख वाली।
O Mother of the Universe, O my Mother, residing in the Kadamba forest, with a smiling face.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
अयि | Ayi | हे | O |
जगदम्ब | jagadambe | जगदम्बे | Mother of the Universe |
मदम्ब | madambe | मदम्ब | My Mother |
कदम्ब वन | kadamba vana | कदम्ब वन | Kadamba forest |
प्रियवासिनि | priyavasini | प्रियवासिनि | Residing |
हासरते | hasarete | हासरते | Smiling |
Sentence - 2¶
शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते
Shikharishiro ratna nirmalashunga taralayutakriti bhasurate
Meaning¶
तुम्हारे सिर के मुकुट के रत्न निर्मल और सुंदर हैं, और वे लहरों से युक्त हैं।
The jewels of the crown on your head are pure and beautiful, and they are wave-like.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
शिखरिशिरो | shikharishiro | शिखरिशिरो | Crown |
रत्न | ratna | रत्न | Jewels |
निर्मलशुङ्ग | nirmalashunga | निर्मलशुङ्ग | Pure and beautiful |
तरलयुताकृति | taralayutakriti | तरलयुताकृति | Wave-like |
भासुरते | bhasurate | भासुरते | Shine |
Sentence - 3¶
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे
Madhu madhure madhukaitabhaganjini daityavihangajini tapahare
Meaning¶
तुम मधुर और मधुर वाणी वाली हो, दैत्यों और पक्षियों की सेना की स्वामिनी हो, और ताप को दूर करने वाली हो।
You have a sweet and melodious voice, are the mistress of the army of demons and birds, and remove suffering.
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
मधु | madhu | मधु | Sweet |
मधुरे | madhure | मधुरे | Melodious |
मधुकैटभ | madhukaitabha | मधुकैटभ | Demons |
गञ्जिनि | ganjini | गञ्जिनि | Army |
दैत्यविहङ्ग | daityavihanga | दैत्यविहङ्ग | Birds |
तापहरे | tapahare | तापहरे | Remove suffering |
Sentence - 4¶
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
Jaya jaya he mahishasuramardini ramya kapardini shailasute ॥
Meaning¶
जय हो, जय हो, हे महिषासुर को मारने वाली, रमणीय वस्त्रों वाली, शैलपुत्री!
Victory to you, victory to you, O slayer of Mahishasura, with beautiful garments, daughter of the mountain!
Meaning of Words¶
Word | English (Phonetics) | Hindi Meaning | English Meaning |
---|---|---|---|
जय जय | jaya jaya | जय जय | Victory to you |
महिषासुरमर्दिनि | mahishasuramardini | महिषासुरमर्दिनि | Slayer of Mahishasura |
रम्यकपर्दिनि | ramya kapardini | रम्यकपर्दिनि | Beautiful garments |
शैलसुते | shailasute | शैलसुते | Daughter of the mountain |