Mahishasura Mardini - 3¶
The Shloka¶
———
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
ayi jagadamba madamba kadamba vana priyavasini hasarate
sikharishiroratnanirmalasunga taralayutakriti bhasurate
madhumadhure madhukaitabhaganjini daityavihanjini tapahare
jaya jaya he mahisasuramardini ramyakapardini shailasute ॥
———
Meaning¶
इस श्लोक में देवी दुर्गा की स्तुति की गई है, उन्हें जगदम्बा, कदम्ब वन में निवास करने वाली, महिषासुर का मर्दन करने वाली, और हिमालय की पुत्री के रूप में संबोधित किया गया है।
हे जगदम्बा, हे मेरी माँ, कदम्ब के वन में निवास करने वाली, हंसी में आनंदित रहने वाली, पर्वतराज हिमालय के शिखर पर स्थित रत्नों से बनी निर्मल शिखरों से युक्त, चंचल आकृति से प्रकाशित होने वाली, मधु के समान मधुर, मधु और कैटभ का नाश करने वाली, दैत्यों का विनाश करने वाली, ताप हरने वाली, महिषासुर का मर्दन करने वाली, सुंदर जटाजूट धारण करने वाली, पर्वतराज हिमालय की पुत्री, देवी पार्वती, आपकी जय हो, जय हो!
यह श्लोक देवी दुर्गा की शक्ति, सौंदर्य, और करुणा का प्रतीक है। यह उनकी महिमा का वर्णन करता है और भक्तों को उनकी कृपा प्राप्त करने के लिए प्रेरित करता है।
This shloka is a prayer to Goddess Durga, addressing her as Jagadamba, the one who resides in Kadamba forests, the slayer of Mahishasura, and the daughter of Himalaya.
Oh Mother of the Universe, Oh my Mother, dwelling in the Kadamba forests, delighting in laughter, shining with the pure peaks adorned with jewels on the summit of the king of mountains (Himalaya), sweet as honey, slayer of Madhu and Kaitabha, destroyer of demons, remover of suffering, victory to you, slayer of Mahishasura, possessor of beautiful matted hair, daughter of the mountain king (Himalaya), Goddess Parvati, Victory, Victory!
This shloka symbolizes the power, beauty, and compassion of Goddess Durga. It describes her glory and inspires devotees to seek her grace.
Sentence - 1¶
———
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
———
Meaning¶
हे जगदम्बा, हे मेरी माँ, कदम्ब के वन में निवास करने वाली, हंसी में आनंदित रहने वाली।
Oh Mother of the Universe, Oh my Mother, dwelling in the Kadamba forests, delighting in laughter.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
अयि | ayi | हे | Oh |
जगदम्ब | jagadamba | जगदम्बा (जगत की माँ) | Mother of the Universe |
मदम्ब | madamba | मेरी माँ | My Mother |
कदम्ब | kadamba | कदम्ब (एक प्रकार का वृक्ष) | Kadamba (a type of tree) |
वन | vana | वन | Forest |
प्रियवासिनि | priyavasini | प्रिय निवास करने वाली | Dwelling in |
हासरते | hasarate | हंसी में आनंदित रहने वाली | Delighting in laughter |
Sentence - 2¶
———
शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते
———
Meaning¶
पर्वतराज हिमालय के शिखर पर स्थित रत्नों से बनी निर्मल शिखरों से युक्त, चंचल आकृति से प्रकाशित होने वाली।
Shining with the pure peaks adorned with jewels on the summit of the king of mountains (Himalaya), with a form that has moving nature.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
शिखरिशिरोरत्न | sikharishiroratna | पर्वतों के राजा (हिमालय) के शिखर पर स्थित रत्न | Jewel on the summit of the king of mountains |
निर्मलशुङ्ग | nirmalasunga | निर्मल शिखरों | Pure peaks |
तरलयुताकृति | taralayutakriti | चंचल आकृति से युक्त | With a form that has moving nature |
भासुरते | bhasurate | प्रकाशित होने वाली | Shining |
Sentence - 3¶
———
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे
———
Meaning¶
मधु के समान मधुर, मधु और कैटभ का नाश करने वाली, दैत्यों का विनाश करने वाली, ताप हरने वाली।
Sweet as honey, slayer of Madhu and Kaitabha, destroyer of demons, remover of suffering.
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
मधुमधुरे | madhumadhure | मधु के समान मधुर | Sweet as honey |
मधुकैटभगञ्जिनि | madhukaitabhaganjini | मधु और कैटभ का नाश करने वाली | Slayer of Madhu and Kaitabha |
दैत्यविहञ्जिनि | daityavihanjini | दैत्यों का विनाश करने वाली | Destroyer of demons |
तापहरे | tapahare | ताप हरने वाली | Remover of suffering |
Sentence - 4¶
———
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
Meaning¶
महिषासुर का मर्दन करने वाली, सुंदर जटाजूट धारण करने वाली, पर्वतराज हिमालय की पुत्री, देवी पार्वती, आपकी जय हो, जय हो!
Victory to you, slayer of Mahishasura, possessor of beautiful matted hair, daughter of the mountain king (Himalaya), Goddess Parvati, Victory, Victory!
Meaning of Words¶
Word | Pronunciation | अर्थ | Meaning |
---|---|---|---|
जय | jaya | जय | Victory |
जय | jaya | जय | Victory |
हे | he | हे | Oh |
महिषासुरमर्दिनि | mahisasuramardini | महिषासुर का मर्दन करने वाली | Slayer of Mahishasura |
रम्यकपर्दिनि | ramyakapardini | सुंदर जटाजूट धारण करने वाली | Possessor of beautiful matted hair |
शैलसुते | shailasute | पर्वत की पुत्री (पार्वती) | Daughter of the mountain (Parvati) |