Mahishasura Mardini - 3¶
The Shloka¶
———
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
અયિ જગદમ્બ મદમ્બ કદમ્બ વનપ્રિયવાસિનિ હાસરતે ।
શિખરિશિરોરત્નનિર્મલશૃઙ્ગ તરલયુતાકૃતિ ભાસુરતે ।
મધુમધુરે મધુકૈટભગઞ્જિનિ દૈત્યવિહઞ્જિનિ તાપહરે ।
જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકપર્દિનિ શૈલસુતે ॥
———
ayi jagadamba madamba kadamba vanapriyavasini hasarate ।
sikhariśiroratnanirmalaśṛṅga taralayutākṛti bhāsurate ।
madhumadhure madhukaiṭabhagañjini daityavihañjini tāpahare ।
jaya jaya he mahiṣāsuramardini ramyakapardini śailasute ॥
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક દેવી દુર્ગાની શક્તિ અને સુંદરતાનું વર્ણન કરે છે. તે ભક્તોને દેવીના આશીર્વાદ મેળવવા અને તેમના દુઃખોને દૂર કરવા માટે પ્રેરણા આપે છે.
હે જગદંબા, હે મા, કદંબના વનમાં વાસ કરનારી, હાસ્યમાં રમણ કરનારી, પર્વતોના શિખરોના રત્નોથી નિર્મળ શૃંગો પર ઝૂલતી આકૃતિવાળી, મધુર મધ જેવી, મધુ અને કૈટભને હણનારી, દૈત્યોનો નાશ કરનારી, દુઃખોને હરનારી, હે મહિષાસુરનો નાશ કરનારી, સુંદર જટાવાળી, પર્વતની પુત્રી, જય હો, જય હો.
આ શ્લોકમાં દેવી દુર્ગાની સ્તુતિ કરવામાં આવી છે, જે જગતની માતા છે, કદંબના વનમાં રહે છે, હાસ્યમાં આનંદ લે છે, રત્નોથી શોભે છે, મધુર છે, અને રાક્ષસોનો નાશ કરનારી છે.
આ શ્લોકમાં દેવી દુર્ગાનું વર્ણન કરવામાં આવ્યું છે. તેમને જગદંબા એટલે કે જગતની માતા કહેવામાં આવે છે. તેઓ કદંબના વનમાં રહે છે અને હાસ્યમાં આનંદ માણે છે. તેમના આભૂષણો પર્વતોના શિખરો પરના રત્નો જેવા છે, જે સ્વચ્છ અને તેજસ્વી છે. તેઓ મધ જેટલા મીઠા છે અને મધુ અને કૈટભ નામના રાક્ષસોનો નાશ કરનારા છે. તેઓ દૈત્યોનો સંહાર કરનારા અને દુઃખોને દૂર કરનારા છે. હે મહિષાસુરનો વધ કરનારી, સુંદર જટાવાળી અને પર્વતની પુત્રી પાર્વતી, તમારો જય હો.
This verse describes the power and beauty of Goddess Durga. It inspires devotees to seek the blessings of the Goddess and to overcome their sufferings.
Oh Mother of the Universe, my Mother, who dwells in the Kadamba forests, who delights in laughter, whose radiant form is adorned with the pure jewels of mountain peaks, who is sweet like honey, who slayed Madhu and Kaitabha, who destroys demons, who removes suffering, Victory, Victory to you, O slayer of Mahishasura, beautiful-haired one, daughter of the mountain!
This verse is a prayer to Goddess Durga, who is the Mother of the Universe, resides in the Kadamba forests, delights in laughter, is adorned with jewels, is sweet, and destroys demons.
This verse praises Goddess Durga. She is addressed as Jagadamba, the Mother of the Universe. She resides in the Kadamba forests and finds joy in laughter. Her ornaments are like the pure and bright jewels found on mountain peaks. She is as sweet as honey and is the slayer of the demons Madhu and Kaitabha. She destroys demons and removes suffering. Victory to you, the slayer of Mahishasura, the beautiful-haired daughter of the mountain, Parvati.
Sentence - 1¶
———
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
———
Meaning¶
હે જગદંબા, હે મા, કદંબના વનમાં વાસ કરનારી, હાસ્યમાં રમણ કરનારી.
Oh Mother of the Universe, my Mother, who dwells in the Kadamba forests, who delights in laughter.
Meaning of Words¶
अयि | અયિ | ayi | |||
અયિ | Oh | ||||
जगदम्ब | જગદમ્બ | jagadamba | |||
જગદમ્બ | Mother of the Universe | ||||
मदम्ब | મદમ્બ | madamba | |||
મદમ્બ | My Mother | ||||
कदम्ब | કદમ્બ | kadamba | |||
કદમ્બ | Referring to Kadamba tree, which is a type of flowering tree. | ||||
वनप्रियवासिनि | વનપ્રિયવાસિનિ | vanapriyavasini | |||
વનપ્રિયવાસિનિ | Dweller in Kadamba forests | ||||
हासरते | હાસરતે | hasarate | |||
હાસરતે | Delighting in laughter | ||||
Sentence - 2¶
———
शिखरिशिरोरत्ननिर्मलशुङ्ग तरलयुताकृति भासुरते
———
Meaning¶
પર્વતોના શિખરોના રત્નોથી નિર્મળ શૃંગો પર ઝૂલતી આકૃતિવાળી, પ્રકાશમાન.
Whose radiant form is adorned with the pure jewels of mountain peaks, whose appearance swings on pure jewels of mountain peaks.
Meaning of Words¶
शिखरिशिरोरत्न | શિખરિશિરોરત્ન | śikhariśiroratna | |||
શિખરિશિરોરત્ન | Jewels of mountain peaks | ||||
निर्मल | નિર્મલ | nirmala | |||
નિર્મલ | Pure | ||||
शुङ्ग | શૃઙ્ગ | śṛṅga | |||
શૃઙ્ગ | Peaks | ||||
तरलयुताकृति | તરલયુતાકૃતિ | taralayutākṛti | |||
તરલયુતાકૃતિ | Swinging Form | ||||
भासुरते | ભાસુરતે | bhāsurate | |||
ભાસુરતે | Radiant | ||||
Sentence - 3¶
———
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि दैत्यविहञ्जिनि तापहरे
———
Meaning¶
મધુર મધ જેવી, મધુ અને કૈટભને હણનારી, દૈત્યોનો નાશ કરનારી, દુઃખોને હરનારી.
Sweet like honey, slayer of Madhu and Kaitabha, destroyer of demons, remover of suffering.
Meaning of Words¶
मधुमधुरे | મધુમધુરે | madhumadhure | |||
મધુમધુરે | Sweet like honey | ||||
मधुकैटभगञ्जिनि | મધુકૈટભગઞ્જિનિ | madhukaiṭabhagañjini | |||
મધુકૈટભગઞ્જિનિ | Slayer of Madhu and Kaitabha | ||||
दैत्यविहञ्जिनि | દૈત્યવિહઞ્જિનિ | daityavihañjini | |||
દૈત્યવિહઞ્જિનિ | Destroyer of demons | ||||
तापहरे | તાપહરે | tāpahare | |||
તાપહરે | Remover of suffering | ||||
Sentence - 4¶
———
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
Meaning¶
જય હો, જય હો, હે મહિષાસુરનો નાશ કરનારી, સુંદર જટાવાળી, પર્વતની પુત્રી!
Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautiful-haired one, daughter of the mountain!
Meaning of Words¶
जय | જય | jaya | |||
જીત, વિજય | Victory | ||||
हे | હે | he | |||
હે | Oh! | ||||
महिषासुरमर्दिनि | મહિષાસુરમર્દિનિ | mahiṣāsuramardini | |||
મહિષાસુરમર્દિનિ | Slayer of Mahishasura | ||||
रम्यकपर्दिनि | રમ્યકપર્દિનિ | ramyakapardini | |||
રમ્યકપર્દિનિ | Beautiful-haired one | ||||
शैलसुते | શૈલસુતે | śailasute | |||
શૈલસુતે | Daughter of the mountain; Parvati | ||||