Mahishasura Mardini - 1¶
The Shloka¶
———
अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दनुते
गिरिवरविन्ध्यशिरोधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिभुजाकृति भूतिधरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
અયિ ગિરિનન્દિનિ નન્દિતમેદિનિ વિશ્વવિનોદિનિ નન્દનુતે
ગિરિવરવિન્ધ્યશિરોધિનિવાસિનિ વિષ્ણુવિલાસિનિ જિષ્ણુનુતે
ભગવતિ હે શિતિકંઠકુટુંબિનિ ભૂરિભુજાકૃતિ ભૂતિધરે
જય જય હે મહિષાસુરમર્દિનિ રમ્યકર્પદિનિ શૈલસુતે ॥
———
Ayi giri-nandini nandita-medini vishva-vinodini nanda-nute
Giri-vara-vindhya-shirodhini-vasini vishnu-vilasini jishnu-nute
Bhagavati he shiti-kantha-kutumbini bhuri-bhujakriti bhuti-dhare
Jaya jaya he mahishasura-mardini ramya-kapardini shaila-sute ॥
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક દેવી દુર્ગાની શક્તિ અને તેમના મહિમાને દર્શાવે છે. તે ભક્તોને શક્તિ અને સુરક્ષાની અનુભૂતિ કરાવે છે.
હે પર્વતની પુત્રી, જે પૃથ્વીને આનંદિત કરે છે, જે વિશ્વને આનંદ આપે છે, જે દેવો દ્વારા પૂજાય છે,
હે પર્વતોમાં શ્રેષ્ઠ વિંધ્યાચલ પર નિવાસ કરનારી, જે વિષ્ણુને પ્રિય છે, જે ઇન્દ્ર દ્વારા પૂજાય છે,
હે દેવી, હે શિતિકંઠ (શિવ) ના પરિવાર, હે અસંખ્ય હાથોવાળી અને ભસ્મ ધારણ કરનારી,
હે મહિષાસુરનો નાશ કરનારી, સુંદર જટાવાળી, પર્વતની પુત્રી, જય જય હો!
આ શ્લોક દેવી દુર્ગાની સ્તુતિ કરે છે, તેમને પર્વતની પુત્રી, આનંદ આપનારી અને મહિષાસુરનો નાશ કરનારી તરીકે વર્ણવે છે.
આ શ્લોકમાં દેવી દુર્ગાના મહિમાનું વર્ણન કરવામાં આવ્યું છે. તેમને પર્વતની પુત્રી કહીને સંબોધવામાં આવે છે, જે પૃથ્વી પર આનંદ ફેલાવે છે અને સમગ્ર વિશ્વને મનોરંજન પૂરું પાડે છે. દેવો પણ તેમની પૂજા કરે છે. તેઓ વિંધ્યાચલ પર્વત પર નિવાસ કરે છે, વિષ્ણુને પ્રિય છે અને ઇન્દ્ર દ્વારા પૂજાય છે. દેવી શિવના પરિવારનો ભાગ છે, તેમના અસંખ્ય હાથો તેમની શક્તિ અને સામર્થ્યનું પ્રતીક છે, અને તેઓ ભસ્મ ધારણ કરે છે. અંતમાં, મહિષાસુરનો નાશ કરનારી, સુંદર જટાવાળી અને પર્વતની પુત્રી દેવી દુર્ગાનો જય જયકાર કરવામાં આવે છે.
This shloka highlights the power and glory of Goddess Durga. It brings a sense of strength and protection to the devotees.
Oh daughter of the mountain, who delights the earth, who pleases the universe, who is worshipped by the gods,
Oh dweller on the best of mountains, the Vindhya range, beloved of Vishnu, worshipped by Indra,
Oh Goddess, Oh family of Shitikanta (Shiva), possessing countless arms and bearing ashes,
Victory, victory to you, Oh destroyer of Mahishasura, with beautiful matted hair, daughter of the mountain!
This shloka praises Goddess Durga, describing her as the daughter of the mountain, the giver of joy, and the destroyer of Mahishasura.
This shloka glorifies Goddess Durga. She is addressed as the daughter of the mountain, who brings joy to the earth and entertains the entire universe. She is worshipped by the gods. She resides on the Vindhyachal mountain, is beloved of Vishnu, and is worshipped by Indra. The Goddess is part of Shiva’s family, her countless arms symbolize her strength and power, and she bears ashes. In the end, victory is proclaimed to Goddess Durga, the destroyer of Mahishasura, with beautiful matted hair, and the daughter of the mountain.
Sentence - 1¶
———
अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दनुते
———
Meaning¶
હે પર્વતની પુત્રી, જે પૃથ્વીને આનંદિત કરે છે, જે વિશ્વને આનંદ આપે છે, જે દેવો દ્વારા પૂજાય છે.
Oh daughter of the mountain, who delights the earth, who pleases the universe, who is worshipped by the gods.
Meaning of Words¶
अयि | અયિ | Ayi | |||
ઓહ! | Oh! | ||||
गिरिनन्दिनि | ગિરિનન્દિનિ | Giri-nandini | |||
પર્વતની પુત્રી એટલે કે હિમાલયની પુત્રી પાર્વતી. | Daughter of the mountain, referring to Parvati, the daughter of the Himalayas. | ||||
नन्दितमेदिनि | નન્દિતમેદિનિ | Nandita-medini | |||
પૃથ્વીને આનંદિત કરનારી | One who delights the earth | ||||
विश्वविनोदिनि | વિશ્વવિનોદિનિ | Vishva-vinodini | |||
વિશ્વને આનંદ આપનારી | One who pleases the universe | ||||
नन्दनुते | નન્દનુતે | Nanda-nute | |||
દેવો દ્વારા પૂજાયેલી | Worshipped by the gods | ||||
Sentence - 2¶
———
गिरिवरविन्ध्यशिरोधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते
———
Meaning¶
હે પર્વતોમાં શ્રેષ્ઠ વિંધ્યાચલ પર નિવાસ કરનારી, જે વિષ્ણુને પ્રિય છે, જે ઇન્દ્ર દ્વારા પૂજાય છે.
Oh dweller on the best of mountains, the Vindhya range, beloved of Vishnu, worshipped by Indra.
Meaning of Words¶
गिरिवर | ગિરિવર | Giri-vara | |||
પર્વતોમાં શ્રેષ્ઠ | Best of mountains | ||||
विन्ध्यशिरोधिनिवासिनि | વિન્ધ્યશિરોધિનિવાસિનિ | Vindhya-shirodhini-vasini | |||
વિંધ્યાચલના શિખર પર રહેનારી | Dweller on the Vindhya peak | ||||
विष्णुविलासिनि | વિષ્ણુવિલાસિનિ | Vishnu-vilasini | |||
વિષ્ણુને પ્રિય | Beloved of Vishnu | ||||
जिष्णुनुते | જિષ્ણુનુતે | Jishnu-nute | |||
ઇન્દ્ર દ્વારા પૂજાયેલી | Worshipped by Indra | ||||
Sentence - 3¶
———
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिभुजाकृति भूतिधरे
———
Meaning¶
હે દેવી, હે શિતિકંઠ (શિવ) ના પરિવાર, હે અસંખ્ય હાથોવાળી અને ભસ્મ ધારણ કરનારી,
Oh Goddess, Oh family of Shitikanta (Shiva), possessing countless arms and bearing ashes,
Meaning of Words¶
भगवति | ભગવતિ | Bhagavati | |||
હે દેવી | Oh Goddess | ||||
हे | હે | He | |||
હે | Oh | ||||
शितिकण्ठकुटुम्बिनि | શિતિકંઠકુટુંબિનિ | Shiti-kantha-kutumbini | |||
શિતિકંઠ (શિવ) નું કુટુંબ | Family of Shitikanta (Shiva) | ||||
भूरिभुजाकृति | ભૂરિભુજાકૃતિ | Bhuri-bhujakriti | |||
અસંખ્ય હાથોવાળી | Possessing countless arms | ||||
भूतिधरे | ભૂતિધરે | Bhuti-dhare | |||
ભસ્મ ધારણ કરનારી | Bearing ashes | ||||
Sentence - 4¶
———
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥
———
Meaning¶
હે મહિષાસુરનો નાશ કરનારી, સુંદર જટાવાળી, પર્વતની પુત્રી, જય જય હો!
Victory, victory to you, Oh destroyer of Mahishasura, with beautiful matted hair, daughter of the mountain!
Meaning of Words¶
जय जय | જય જય | Jaya jaya | |||
જય જય | Victory, victory! Used to express respect and honor. | ||||
महिषासुरमर्दिनि | મહિષાસુરમર્દિનિ | Mahishasura-mardini | |||
મહિષાસુરનો નાશ કરનારી | Destroyer of Mahishasura | ||||
रम्यकपर्दिनि | રમ્યકર્પદિનિ | Ramya-kapardini | |||
સુંદર જટાવાળી | With beautiful matted hair | ||||
शैलसुते | શૈલસુતે | Shaila-sute | |||
પર્વતની પુત્રી | Daughter of the mountain | ||||