Hanuman Chalisa - Doha - 1¶
The Shloka¶
———
श्रीगुरु चरन सरोज रज निज मनु मुकुरु सुधारि ।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु जो दायकु फल चारि ॥
———
ஶ்ரீகுரு சரண் சரோஜ் ரஜ் நிஜ் மனு முகுரு சுதாரி.
பரனௌன் ரகுபர் பிமல் ஜசு ஜோ தாயகு ஃபல் சாரி.
———
Shreeguru charan saroj raj nij manu mukuru sudhaari.
Baranaun Raghubar bimal jasu jo daayaku phal chaari.
———
Meaning / Summary¶
அனுமன் சாலிசாவின் இந்த முதல் ஸ்லோகம் முழு பிரார்த்தனைக்கும் ஒரு தொடக்கத்தை அமைக்கிறது. இது ஞானம் மற்றும் தூய்மையின் ஆதாரமாக குருவின் (ஆன்மீக ஆசிரியர்) முக்கியத்துவத்தை நிறுவுகிறது. குருவின் ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுவதன் மூலம், ஒருவரின் மனம் தெளிவடைந்து, இராமபிரானின் தெய்வீக மகிமைகளைப் புரிந்துகொண்டு பாடக்கூடியதாக மாறுகிறது. ‘வாழ்க்கையின் நான்கு பலன்கள்’ (தர்மம், அர்த்தம், காமம், மோட்சம்) மனித வாழ்வின் இறுதி இலக்குகளைக் குறிக்கின்றன, மேலும் இராமபிரானின் தூய்மையான புகழை தியானிப்பதன் மூலம் இவற்றை அடைய முடியும்.
எனது மரியாதைக்குரிய குருவின் தாமரை போன்ற பாதங்களின் தூசியால் எனது மனமாகிய கண்ணாடியைச் சுத்தம் செய்து, வாழ்க்கையின் நான்கு பலன்களையும் அருளும் இராமபிரானின் தூய்மையான புகழை நான் பாடுகிறேன்.
அனுமன் சாலிசா பக்தன் தனது குருவின் பாதங்களுக்கு தலைவணங்கி, மனதை தூய்மைப்படுத்துவதன் மூலம் தொடங்குகிறது. பின்னர், இராமபிரானின் புகழைப் பாடுகிறார், அவர் மனித வாழ்க்கையின் நான்கு முக்கிய இலக்குகளான அறம், செல்வம், விருப்பங்கள் நிறைவேறுதல் மற்றும் விடுதலை ஆகியவற்றை அருள்பவர்.
This opening verse of the Hanuman Chalisa sets the tone for the entire prayer. It establishes the importance of the Guru (spiritual teacher) as the source of wisdom and purification. By seeking the blessings of the Guru, one’s mind becomes clear and capable of understanding and reciting the divine glories of Lord Rama. The ‘four fruits of life’ (Dharma, Artha, Kama, Moksha) represent the ultimate goals of human existence, and by meditating on Lord Rama’s pure glory, one can achieve them.
With the dust of the lotus feet of my revered Guru, I cleanse the mirror of my mind. Then, I narrate the pure glory of Lord Rama, who bestows the four fruits of human life.
The devotee begins the Hanuman Chalisa by bowing to their Guru’s feet, symbolizing purification of the mind, and then proceeds to sing the praises of Lord Rama, who grants the four primary goals of life: righteousness, prosperity, fulfillment of desires, and liberation.
Sentence - 1¶
———
श्रीगुरु चरन सरोज रज निज मनु मुकुरु सुधारि ।
———
Meaning¶
எனது குருவின் தாமரை போன்ற பாதங்களின் தூசியால் எனது மனமாகிய கண்ணாடியைச் சுத்தம் செய்து.
Cleaning the mirror of my mind with the dust of the lotus feet of my Guru.
Meaning of Words¶
श्रीगुरु | ஶ்ரீகுரு | Shreeguru | |||
மரியாதைக்குரிய குரு / ஆன்மீக ஆசிரியர் | Revered Guru / Spiritual Teacher | ||||
चरन | சரண் | Charan | |||
பாதங்கள் | Feet | ||||
सरोज | சரோஜ் | Saroj | |||
ஒரு தாமரை மலர், இந்திய மரபுகளில் தூய்மை, அழகு மற்றும் ஆன்மீக அறிவொளியின் அடையாளமாக விளங்குகிறது. | Lotus | ||||
रज | ரஜ் | Raj | |||
தூசி | Dust particles, specifically the dust from the feet of a revered person, which is considered highly sacred and purifying. | ||||
निज | நிஜ் | Nij | |||
எனது சொந்த / ஒருவருடைய சொந்த | My own / One’s own | ||||
मनु | மனு | Manu | |||
மனம் | Mind | ||||
मुकुरु | முகுரு | Mukuru | |||
கண்ணாடி | Mirror | ||||
सुधारि | சுதாரி | Sudhaari | |||
சுத்தம் செய்தல் / சரிசெய்தல் / மேம்படுத்துதல் | Cleanse / Rectify / Improve | ||||
Sentence - 2¶
———
बरनउँ रघुबर बिमल जसु जो दायकु फल चारि ॥
———
Meaning¶
இரகுபரன் (இராமபிரான்) ஆகியோரின் தூய்மையான புகழை நான் பாடுகிறேன், அவர் வாழ்க்கையின் நான்கு பலன்களையும் அருள்பவர்.
I narrate the pure glory of Raghubar (Lord Rama), who bestows the four fruits of life.
Meaning of Words¶
बरनउँ | பரனௌன் | Baranaun | |||
நான் விவரிக்கிறேன் / நான் பாடுகிறேன் | I narrate / I describe / I sing | ||||
रघुबर | ரகுபர் | Raghubar | |||
இராமபிரான் (இரகு வம்சத்தின் சிறந்தவர்) | Lord Rama (the best of Raghu’s lineage) | ||||
बिमल | பிமல் | Bimal | |||
தூய்மையான / களங்கமற்ற / மாசு இல்லாத | Pure / Spotless / Stainless | ||||
जसु | ஜசு | Jasu | |||
புகழ் / கீர்த்தி / பாராட்டுக்கள் | Glory / Fame / Praises | ||||
जो | ஜோ | Jo | |||
யார் / எது | Who / Which | ||||
दायकु | தாயகு | Daayaku | |||
அருள்பவர் / கொடுப்பவர் | Giver / Bestower | ||||
फल | ஃபல் | Phal | |||
பலன்கள் / விளைவுகள் | Fruits / Results | ||||
चारि | சாரி | Chaari | |||
இந்து தத்துவத்தின்படி மனித வாழ்க்கையின் நான்கு குறிக்கோள்களைக் குறிக்கிறது: தர்மம் (அறம்), அர்த்தம் (செல்வம்/செழிப்பு), காமம் (ஆசைகள்/இன்பம்) மற்றும் மோட்சம் (விடுதலை). | Four | ||||