Hanuman Chalisa - Chopai - 1

The Shloka

———

जय हनुमान ज्ञान गुन सागर ।

जय कपीस तिहुँ लोक उजागर ॥

———

ಜೈ ಹನುಮಾನ್ ಜ್ಞಾನ್ ಗುಣ್ ಸಾಗರ್.

ಜೈ ಕಪೀಸ್ ತಿಹುಁ ಲೋಕ್ ಉಜಾಗರ್.

———

Jai Hanuman Gyan Gun Sagar.

Jai Kapis Tihun Lok Ujagar.

———

Meaning / Summary

ಈ ದೋಹಾ (ಯುಗಳ ಗೀತೆ) ಹನುಮಾನ್ ಚಾಲೀಸಾದ ಎರಡನೇ ದೋಹಾ ಆಗಿದ್ದು, ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ತೋತ್ರಕ್ಕೆ ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಆಹ್ವಾನವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಹನುಮನ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣಗಳ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಗುಣಗಳನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ, ಅವರನ್ನು ಈ ಉದಾತ್ತ ಗುಣಗಳ ವಿಶಾಲ ಸಾಗರವೆಂದು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಅವರನ್ನು ‘ಕಪೀಸ್’ (ಕಪಿಗಳ ಒಡೆಯ) ಮತ್ತು ‘ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಬೆಳಗಿಸುವವನು’ ಎಂದು ಹೊಗಳುವುದರ ಮೂಲಕ, ಇದು ಅವರ ನಾಯಕತ್ವ, ಅಪಾರ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಪ್ರಭಾವವನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ. ಹನುಮನ ದೈವಿಕ ಉಪಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತ ಕಾರ್ಯಗಳು ಒಂದು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಸ್ವರ್ಗ, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಪಾತಾಳ ಸೇರಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ತರುತ್ತವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣಗಳ ಸಾಗರನಾದ ಹನುಮನಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ. ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುವ ವಾನರರ ಅಧಿಪತಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ.

ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಭಗವಾನ್ ಹನುಮನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ, ಅವರನ್ನು ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸದ್ಗುಣಗಳ ಅನಂತ ಜಲಾಶಯವೆಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಇದು ಅವರನ್ನು ವಾನರರ (ಮಂಗಗಳಂತಹ ಜೀವಿಗಳು) ಪೂಜ್ಯ ನಾಯಕನಾಗಿ ವೈಭವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ, ಅವರ ಭವ್ಯ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಉಪಸ್ಥಿತಿಯು ಸ್ವರ್ಗ, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಪಾತಾಳ ಎಂಬ ಮೂರು ಕಾಸ್ಮಿಕ್ ಲೋಕಗಳಿಗೆ ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ತರುತ್ತವೆ.

This couplet is the second Doha (couplet) of the Hanuman Chalisa and serves as a powerful invocation, setting the tone for the entire hymn. It immediately establishes Hanuman’s supreme qualities as the embodiment of knowledge and virtues, describing him as a vast ocean of these noble traits. Furthermore, by hailing him as ‘Kapis’ (Lord of Monkeys) and the ‘illuminator of the three worlds,’ it emphasizes his leadership, immense power, and universal impact. It signifies that Hanuman’s divine presence and glorious deeds are not confined to one realm but extend across heaven, earth, and the netherworld, bringing light and glory to all.

Victory to Hanuman, the ocean of knowledge and virtues. Victory to the Lord of Monkeys, who illuminates the three worlds.

The shloka praises Lord Hanuman, acknowledging him as an infinite reservoir of knowledge and all good virtues. It also glorifies him as the revered leader of the Vanaras (monkey-like beings) whose magnificent actions and presence bring light and renown to all three cosmic realms: heaven, earth, and the netherworld.

Sentence - 1

———

जय हनुमान ज्ञान गुन सागर

———

Meaning

ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣಗಳ ಸಾಗರನಾದ ಹನುಮನಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ.

Victory to Hanuman, the ocean of knowledge and virtues.

Meaning of Words

जय

ಜಯ

Jai

ಜಯ, ವಂದನೆ

ವಿಜಯ, ವಿಜಯೋತ್ಸವ, ಅಥವಾ ಆರಾಧನೆಯ ಒಂದು ಉದ್ಗಾರ, ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ದೇವತೆ ಅಥವಾ ಪೂಜ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಅಭಿನಂದಿಸಲು ಅಥವಾ ಸ್ತುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

Victory, Hail, Glory

An exclamation of victory, triumph, or adoration, often used to salute or praise a deity or revered personality.

हनुमान

ಹನುಮಾನ್

Hanuman

ಭಗವಾನ್ ರಾಮನ ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಭಕ್ತನಾದ ಭಗವಾನ್ ಹನುಮಾನ್, ಅವರ ಅಪಾರ ಶಕ್ತಿ, ಅಚಲ ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಸೇವೆಗೆ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರನ್ನು ಆಂಜನೇಯ, ಮಾರುತಿನಂದನ ಮತ್ತು ವಾಯುಪುತ್ರ ಎಂದೂ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

Lord Hanuman, the ardent devotee of Lord Rama, known for his immense strength, unwavering devotion, and selfless service. He is also known as Anjaneya, Marutinandan, and Vayuputra.

ज्ञान

ಜ್ಞಾನ್

Gyan

ಜ್ಞಾನ, ವಿವೇಕ

ಇದು ಲೌಕಿಕ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನ, ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ವಾಸ್ತವದ ತಿಳುವಳಿಕೆ, ಮತ್ತು ವಿವೇಚನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

Knowledge, Wisdom

Refers to both worldly knowledge and spiritual wisdom, understanding of truth and reality, and discernment.

गुन

ಗುಣ್

Gun

ಗುಣಗಳು, ಸದ್ಗುಣಗಳು

ಇದು ನಮ್ರತೆ, ಧೈರ್ಯ, ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿಯಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಉತ್ತಮ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು, ನೈತಿಕ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ ಮತ್ತು ಸಕಾರಾತ್ಮಕ ಗುಣಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.

Virtues, Qualities

Encompasses all good attributes, moral excellence, and positive characteristics, such as humility, courage, devotion, and compassion.

सागर

ಸಾಗರ್

Sagar

ಸಾಗರ, ಸಮುದ್ರ

ವಿಶಾಲವಾದ ಜಲರಾಶಿ, ಇದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅನಂತತೆ, ಅಪಾರ ಆಳ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷಯ ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ರೂಪಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. ಹನುಮಾನ್ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣಗಳ ‘ಸಾಗರ’ ಎಂದು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಂದರೆ ಅವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗದಷ್ಟು ಹೇರಳವಾಗಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

Ocean, Sea

A vast body of water, used metaphorically here to denote boundlessness, immense depth, and an inexhaustible source. Hanuman is described as an ‘ocean’ of knowledge and virtues, meaning he possesses them in immeasurable abundance.

Sentence - 2

———

जय कपीस तिहुँ लोक उजागर ॥

———

Meaning

ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುವ ವಾನರರ ಅಧಿಪತಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ.

Victory to the Lord of Monkeys, who illuminates the three worlds.

Meaning of Words

जय

ಜಯ

Jai

ಜಯ, ವಂದನೆ

Victory, Hail, Glory

कपीस

ಕಪೀಸ್

Kapis

ಕಪಿಗಳ ಒಡೆಯ

‘ಕಪಿ’ (ಮಂಗ) ಮತ್ತು ‘ಈಶ್’ (ಒಡೆಯ) ಎಂಬ ಪದಗಳಿಂದ ಬಂದಿದೆ, ಹನುಮನನ್ನು ವಾನರರ (ಮಂಗಗಳಂತಹ ಜೀವಿಗಳು) ಮುಖ್ಯಸ್ಥ ಅಥವಾ ನಾಯಕ ಮತ್ತು ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ.

Lord of Monkeys

Derived from ‘Kapi’ (monkey) and ‘Ish’ (lord), referring to Hanuman as the chief or leader of the Vanaras (monkey-like beings) and a prominent figure among them.

तिहुँ

ತಿಹುಁ

Tihun

ಹಿಂದೂ ವಿಶ್ವವಿಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಮೂರು ಮೂಲಭೂತ ಕಾಸ್ಮಿಕ್ ಲೋಕಗಳು ಅಥವಾ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ: ಸ್ವರ್ಗ್ಲೋಕ್ (ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಲೋಕಗಳು), ಮೃತ್ಯುಲೋಕ್ (ಭೂಮಿಯ ಲೋಕ), ಮತ್ತು ಪಾತಾಳ ಲೋಕ್ (ಪಾತಾಳ ಲೋಕ).

Three

Refers to the three fundamental cosmic realms or planes of existence in Hindu cosmology: Swarglok (heavenly realms), Mrityulok (earthly realm), and Patal lok (netherworld).

लोक

ಲೋಕ್

Lok

ಲೋಕಗಳು, ಪ್ರಪಂಚಗಳು

ಕೇವಲ ಭೌತಿಕ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮೀರಿ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದಲ್ಲಿನ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ವಿವಿಧ ವಿಮಾನಗಳು, ಪ್ರದೇಶಗಳು ಅಥವಾ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

Worlds, Realms

Refers to the various planes, regions, or dimensions of existence in the universe, beyond just the physical earth.

उजागर

ಉಜಾಗರ್

Ujagar

ಬೆಳಗಿಸುವವನು, ಪ್ರಕಾಶಕ, ಕೀರ್ತಿ ತರುವವನು

ಬೆಳಗಿಸುವವನು, ಪ್ರಕಟಿಸುವವನು, ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವವನು, ಅಥವಾ ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ತರುವವನು. ಹನುಮನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣಗಳು ಎಲ್ಲ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ಬೆಳಗುತ್ತವೆ, ಅವುಗಳಿಗೆ ಖ್ಯಾತಿ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನೋದಯವನ್ನು ತರುತ್ತವೆ.

Illuminator, Enlightener, Glorifier

One who illuminates, makes manifest, reveals, or brings glory and renown. Hanuman’s deeds and virtues shine brightly and spread light across all realms, making them famous and enlightened.